<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://wyyconnie.spaces.live.com/mmm2008-05-17_13.22/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fwyyconnie.spaces.live.com%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>connie-ごえんえん</title><description>思恋的足迹</description><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/</link><language>en-US</language><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 08:56:14 GMT</pubDate><lastBuildDate>Tue, 15 Apr 2008 08:56:14 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><live:identity><live:id>-4424539714634294118</live:id><live:alias>wyyconnie</live:alias></live:identity><image><title>connie-ごえんえん</title><url>http://tkfiles.storage.live.com/y1pqQ-EZNqXmVJz3Y4xYjSWlXdDhiJ3L6g-DRFu_lGL3DA5Mp152lDX4Q</url><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/</link></image><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>机械词汇</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1103.entry</link><description>&lt;font face=Simsun size=3&gt;Piping work: 铺管工程&lt;br&gt;Steam trace: 加热蒸汽管道&lt;br&gt;Cutting: 切割&lt;br&gt;socket weld承插焊接&lt;br&gt;fillet weld角焊,填角焊&lt;br&gt;branch connection分支接续&lt;br&gt;fabrication tolerance.制造容差&lt;br&gt;local heat treatment 局部热处理&lt;br&gt;threaded pipe螺纹管&lt;br&gt;seal welding.密封焊接&lt;br&gt;flange joint 凸缘接头&lt;br&gt;undercut 底切&lt;br&gt;feeder馈电线&lt;br&gt;conduit outlet电线引出口&lt;br&gt;seal fitting 密封接头, 密封配件&lt;br&gt;Screw thread lubricant螺纹润滑剂&lt;br&gt;Seal: 绝缘层&lt;br&gt;weld reinforcement 焊缝补强&lt;br&gt;lock washer 锁紧[止动, 防松]垫圈&lt;br&gt;electrical panel.配电板,配电盘&lt;br&gt;nipple螺纹接头&lt;br&gt;zinc plated.镀锌的&lt;br&gt;ring joint 环接, 围缘接合&lt;br&gt;bolt 螺栓&lt;br&gt;control: 控制器&lt;br&gt;National Electrical Code 全国电气规程&lt;br&gt;master schedule 主要图表, 综合图表, 设计任务书, 主要作业表&lt;br&gt;torque wrench 转矩扳手&lt;br&gt;job site 施工现场&lt;br&gt;flange connection.凸缘联接&lt;br&gt;Hard hat： 安全帽&lt;br&gt;Goggles：护目镜&lt;br&gt;stockpile贮存&lt;br&gt;packing list装箱单&lt;br&gt;crate: 柳条箱&lt;br&gt;purchased material list原材料进货单&lt;br&gt;back-feed反馈&lt;br&gt;wire coil线盘， 线卷，&lt;br&gt;NPT thread. 美国标准锥管螺纹&lt;br&gt;cable gland 电缆衬垫&lt;br&gt;terminal block线弧, 接头排 接线盒, 接线板, 线夹&lt;br&gt;power drill机械钻&lt;br&gt;connector. 接线器&lt;br&gt;insulated sleeve绝缘套管&lt;br&gt;wire connector接线器&lt;br&gt;wire terminal电线接头&lt;br&gt;control wiring控制线路&lt;br&gt;motor lead电动机引出线&lt;br&gt;power wiring电力布线&lt;br&gt;tender documents提供证件&lt;br&gt;orifice plate.挡板&lt;br&gt;nut 螺母&lt;br&gt;flange gasket 法兰垫片&lt;br&gt;dimensional inspection 尺寸检验&lt;br&gt;burn through 烧蚀&lt;br&gt;piping system.管道系统&lt;br&gt;reinforcement of weld加强焊缝&lt;br&gt;fabrication.制造&lt;br&gt;dye penetrant examination染料渗透试验法&lt;br&gt;magnetic particle examination 磁粉检验&lt;br&gt;girth weld环形焊缝&lt;br&gt;cement lined piping 水泥衬里&lt;br&gt;weld joint 焊缝, 焊接接头&lt;br&gt;spool drawing 管路图, 管路详图&lt;br&gt;spot test 抽查, 当场测试&lt;br&gt;butt weld 对接焊缝&lt;br&gt;Random Radiography随机射线照相检查&lt;br&gt;radiographic examination 射线照相检查&lt;br&gt;assembly.装配&lt;br&gt;erection 架设&lt;br&gt;examination试验&lt;br&gt;cable tray.电缆盘&lt;br&gt;rigid steel conduit 钢制电线管&lt;br&gt;power control 功率控制&lt;br&gt;arc welding 电弧焊&lt;br&gt;control cable控制电缆 操纵索&lt;br&gt;normal bend 法向[法线]弯管&lt;br&gt;cable glands: 电缆衬垫&lt;br&gt;exfoliation剥落&lt;br&gt;power receptacle 电力插座&lt;br&gt;grounding conductor 接地导体&lt;br&gt;lighting fixture照明器材&lt;br&gt;junction box 分线箱&lt;br&gt;race way 电缆管道&lt;br&gt;terminal box接线盒&lt;br&gt;distribution board配电盘, 配电屏&lt;br&gt;receptacle 插座&lt;br&gt;tumble switch.翻转开关,拨动式开关&lt;br&gt;cathodic protection system 阴极保护系统&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e6%9c%ba%e6%a2%b0%e8%af%8d%e6%b1%87&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><category>None</category><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1103.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1103.entry</guid><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 08:56:14 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1103/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1103.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-04-15T08:56:14Z</dcterms:modified></item><item><title>实用词汇汇总</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1102.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;font face=Simsun size=3&gt;Some basic terms in textile industry&lt;br&gt; &lt;br&gt;晴纶柔软机 acrylic tow softening machine&lt;br&gt;睛纶水洗机 acrylic tow washing machine&lt;br&gt;梳理 carding&lt;br&gt;化学纤维锭子 chemical fibre spindle&lt;br&gt;化学织维纺丝机 chemical fibre spinning machinery&lt;br&gt;化学纤维丝束 chemical fibre tow&lt;br&gt;电脑集成制造系统 CIMS - computer integrated manufacturing system&lt;br&gt;清洗 cleaning&lt;br&gt;精梳机 comber&lt;br&gt;精梳机 comber set&lt;br&gt;CAD电脑辅助设计 computer aided design&lt;br&gt;CAM电脑辅助系统 computer aided manufacturing&lt;br&gt;CAQ电脑辅助质量 computer aided quality&lt;br&gt;旦尼尔 denier&lt;br&gt;牵伸变形机 draw texturing machine&lt;br&gt;牵伸加捻机 draw twister&lt;br&gt;牵伸卷绕机 draw winder&lt;br&gt;牵伸机系列 drawing machines series&lt;br&gt;长丝 filament&lt;br&gt;复丝 fine filament spun by multiple spinnerette plate&lt;br&gt;FMS可调加工系统 flexible manufacturing system&lt;br&gt;MIS management information system&lt;br&gt;MAS加工自动系统 manufacturing automatic system&lt;br&gt;计量泵 metering pump&lt;br&gt;天然织维纺织机 natural fibre spinning machinery&lt;br&gt;麻 ramie&lt;br&gt;转速－rpm revolutions per minute&lt;br&gt;并卷绕机 ribbon lap machine&lt;br&gt;精并卷机 ribbon lap machine&lt;br&gt;立达机械 Rieter Machine Works Ltd.&lt;br&gt;环锭缧和机 ring spinning frame&lt;br&gt;纲领 rings&lt;br&gt;罗拉 roller&lt;br&gt;转杯纺纱单位 roter spinning units&lt;br&gt;转杯纺纱机 rotor spinning machine&lt;br&gt;粗纱 roving&lt;br&gt;立达经纬 Shanghai Rieter-Jingwei Textile Machinery Ltd.&lt;br&gt;精条卷机 sliver lap machine&lt;br&gt;并条 slivering&lt;br&gt;特别专件及配件 special parts and components&lt;br&gt;锭子 spindle&lt;br&gt;喷丝头 spinnerette&lt;br&gt;细纱 spinning&lt;br&gt;ISO the International Organization for Standardisation&lt;br&gt;倍捻机 two-for-one twister&lt;br&gt;黏胶长丝机 viscose filament spinning machine&lt;br&gt;黏胶短丝机 viscose staple spinning machine&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; &lt;br&gt;Terms used in government securities&lt;br&gt;&lt;br&gt;auction 拍卖&lt;br&gt;batch processing 分批处理&lt;br&gt;bearer from bond 无记名国债&lt;br&gt;book-entry bond 记帐式国债&lt;br&gt;Cedel 世达银行&lt;br&gt;certificate bond 凭证式国债&lt;br&gt;collateral 抵押&lt;br&gt;coupon-bearing bond 附息国债&lt;br&gt;CSD central securities depository  中国证券托管机构&lt;br&gt;dematerialized bond 无纸化国债&lt;br&gt;depository 托管&lt;br&gt;differential 兑价差&lt;br&gt;DVP 钱券兑付&lt;br&gt;Euroclear 欧洲清算中心&lt;br&gt;government securities primary dealer system 国债一级自营商制度&lt;br&gt;gross settlement 全额结算&lt;br&gt;Gross Settlement DVP I 全额结算&lt;br&gt;hub and spoke model 轴与辐条模式&lt;br&gt;immobilization of physical bond 实物券的非移动化&lt;br&gt;issue volume 发行量&lt;br&gt;Liberty order processing system 自由报价处理系统&lt;br&gt;market maker 做市商&lt;br&gt;matching 撮合&lt;br&gt;Net cash, Gross securities DVP II 净款，全额证券&lt;br&gt;Net Cash, Net Securities DVP III 净款，净券&lt;br&gt;net settlement 净额结算&lt;br&gt;novation 替代&lt;br&gt;OTC market 场外市场&lt;br&gt;physical bond 实物券&lt;br&gt;quota system 基数认购&lt;br&gt;real time settlement 实时结算&lt;br&gt;registered bond 记名国债&lt;br&gt;replacement cost risk 重置成本风险&lt;br&gt;RTGS Real Time Gross Settlement 实时全额结算&lt;br&gt;securities loan 融券&lt;br&gt;short term bills 短期国债&lt;br&gt;Sicovam 法国存托机构&lt;br&gt;spaghetti factory 空心面工厂&lt;br&gt;tendering systtem 竞价系统&lt;br&gt;tradable bond 可上市国债&lt;br&gt;trade by trade settlement 逐笔结算&lt;br&gt;underwriting  承购包销&lt;br&gt;underwriting sydication 承购包销团&lt;br&gt;untimely delivery risk 不及时交割风险&lt;br&gt;untimely payment risk 不及时付款风险&lt;br&gt;untradable bond 不可上市国债&lt;br&gt;zero-coupon bond 零息国债&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Terms in power generation&lt;br&gt; &lt;br&gt;AC 交流&lt;br&gt;bushing 套管&lt;br&gt;cable 电缆&lt;br&gt;capacitor 电容器&lt;br&gt;circuit breaker 断路器&lt;br&gt;combined-cycle power plant 联合循环电厂&lt;br&gt;contractor 接触器&lt;br&gt;DC 直流&lt;br&gt;direct current 直流&lt;br&gt;distribution board 配电板&lt;br&gt;distribution transformer 配电变压器&lt;br&gt;district heating 地区供热&lt;br&gt;drive 传动系统&lt;br&gt;dry-type 干式&lt;br&gt;drying equipment 干燥设备&lt;br&gt;electrical multiple units 电动机组&lt;br&gt;electrical wholesaling 电气批发&lt;br&gt;fans and coils 风扇及线圈&lt;br&gt;fossil combustion system 化石燃烧系统&lt;br&gt;fossil-fueled 化石燃烧 &lt;br&gt;furnance 焚化炉&lt;br&gt;fuse 熔断器&lt;br&gt;gas turbine 燃汽轮机&lt;br&gt;gas-cooled 气体冷却 &lt;br&gt;gas-insulated 气体绝缘 &lt;br&gt;general contracting 总承包服务&lt;br&gt;high-voltage switchgear 高压开关&lt;br&gt;light rail vehicle 轻铁车辆&lt;br&gt;light-water 轻水&lt;br&gt;locomotive 机车&lt;br&gt;medium-voltage equipment 中压设备&lt;br&gt;multiple units 多动力单元&lt;br&gt;oil immersed 油浸&lt;br&gt;paint dispensing 油漆分散设备&lt;br&gt;paint finishing 喷涂系统&lt;br&gt;PFBC 增压流化床电厂&lt;br&gt;power distribution 配电&lt;br&gt;power generation 发电&lt;br&gt;power line 输电线&lt;br&gt;power transmission 输电 &lt;br&gt;press 压机&lt;br&gt;process engineering 工艺过程设计&lt;br&gt;reactive power compensation 无功补偿&lt;br&gt;substation 变电站&lt;br&gt;supercharges 增压器&lt;br&gt;switch 开关&lt;br&gt;switchboard 配电盘&lt;br&gt;tap-changer 抽头转换开关变压器 &lt;br&gt;turnkey 总承包 &lt;br&gt;utility 公用事业&lt;br&gt;utility steam power plant 民用火电厂&lt;br&gt;very high-speed train 高速列车&lt;br&gt;wire 电线&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Terms used in insurance industry&lt;br&gt;&lt;br&gt;accident 意外事故险&lt;br&gt;actuarial method 精算法&lt;br&gt;Advance Loss Profits (ALOP) 预期利润损失险，利损险&lt;br&gt;Advance profit 预期利润&lt;br&gt;broker 经纪人&lt;br&gt;Business Interruption Insurance (BI) 营业中断险&lt;br&gt;captive 自保公司&lt;br&gt;casualty 意外伤害险&lt;br&gt;catastrophe 巨灾险&lt;br&gt;ceding company 分出公司&lt;br&gt;claim 索赔&lt;br&gt;claim settlement 理赔&lt;br&gt;combined ratio 综合赔付率&lt;br&gt;Consequential Loss (CL) 后果损失&lt;br&gt;Contractor's All Risks (CAR) 建筑工程一切险（建工险）&lt;br&gt;cover 保障&lt;br&gt;Delay in completion 完工延误&lt;br&gt;EEI 电子设备险&lt;br&gt;engineering insurance 工程保险&lt;br&gt;Erection All Risks (EAR) 安装工程一切险（安工险）&lt;br&gt;excess of loss cover 超额赔偿&lt;br&gt;EXL protection 超赔保障&lt;br&gt;facultative business 临分保&lt;br&gt;IBRN Incurred but not reported losses 已发生但未报的损失&lt;br&gt;IBRN reserve IBRN储备金&lt;br&gt;indemnity period/limit 赔期/期限&lt;br&gt;inflated claim 超额索赔&lt;br&gt;insurance capacity 承保能力&lt;br&gt;insured property 参保物业&lt;br&gt;Kobe 神户&lt;br&gt;Lloyd 劳合社&lt;br&gt;long-tail 长尾&lt;br&gt;Loss of profit 利损险&lt;br&gt;Machinery (Breakdown) Insurance 机器（损坏〕险，机损险&lt;br&gt;mail/sub-contractor 主/分承包商&lt;br&gt;maintenance  保证期&lt;br&gt;multiple claim 多次（重复）索赔&lt;br&gt;non-life 非寿险&lt;br&gt;officer &amp;amp; director liability 雇主保险&lt;br&gt;outstanding claim reserve 未决索赔准备金&lt;br&gt;PC industry property &amp;amp; catastrophe industry&lt;br&gt;peril 危险&lt;br&gt;policy 保单&lt;br&gt;pool 联营&lt;br&gt;possible maximum loss 可能的最大损失&lt;br&gt;premium 保费&lt;br&gt;primary insurance company 原保公司、主保险商&lt;br&gt;principal/employer 业主&lt;br&gt;professional 专业险&lt;br&gt;profit margin 利润边际&lt;br&gt;property 财产险&lt;br&gt;proportional cover 比例分保&lt;br&gt;punitive damage 惩罚性损害&lt;br&gt;rate  费率&lt;br&gt;reinsurer 分保人（分保公司）&lt;br&gt;reinsurer 再保人&lt;br&gt;reserve 准备金&lt;br&gt;retention  自留&lt;br&gt;return period （巨灾）间隔期&lt;br&gt;short-tail 短尾&lt;br&gt;solvency margin 赔偿能力&lt;br&gt;standing charges 维持费用&lt;br&gt;subject insured 风险标的&lt;br&gt;sum insured 保额&lt;br&gt;tarrif zone  险区&lt;br&gt;Third Party Liability (TPL) 第三者责任险&lt;br&gt;treaties business 合同分保&lt;br&gt;turnover 营业额&lt;br&gt;underwriting 承保&lt;br&gt;working expenses /cost 营业费用&lt;br&gt;writing 承保&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Chemical terms of Hoechst company&lt;br&gt;&lt;br&gt;acetic acid 醋酸&lt;br&gt;agricultural &amp;amp; veterinary products 农药及兽药&lt;br&gt;analgesics 解热镇痛药&lt;br&gt;antibiotics 抗生素&lt;br&gt;auxiliaries 助剂&lt;br&gt;auxiliary chemicals 化工助剂&lt;br&gt;AZO pigments 偶氮颜料&lt;br&gt;base chemicals  化工品&lt;br&gt;Cellulose acetate cigarette filter tow 二醋酸纤维素丝束&lt;br&gt;cellulose acetate flake  二醋酸纤维素切片&lt;br&gt;dyes 染料&lt;br&gt;dyes &amp;amp; indigo products 染料及蓝靛类产品&lt;br&gt;dystuff fuchsine  &lt;br&gt;engineering plastics 工程塑料&lt;br&gt;fiber spin-dying 化纤原液染色&lt;br&gt;industrial gasses 工业气体&lt;br&gt;Masterbatch 色母粒&lt;br&gt;Nautong Cellulose Fibers Co. 南通醋酸纤维有限公司&lt;br&gt;pharmaceutical generics 一般保健药品&lt;br&gt;pigments 颜料&lt;br&gt;plastic films 塑料薄膜&lt;br&gt;polyester 聚酯纤维&lt;br&gt;polymers 聚合物&lt;br&gt;POM 聚甲醛&lt;br&gt;powder coating 粉末涂料&lt;br&gt;reactive dystuffs 活性染料&lt;br&gt;sorbric acid 山梨酸&lt;br&gt;STPP 三聚磷酸纳&lt;br&gt;streptase 链激霉&lt;br&gt;tow 丝束、烟束&lt;br&gt;tyre cord 轮胎帘子布&lt;br&gt;UHP graphite electrodes 超高功率石墨电极&lt;br&gt;vinyl acetate 醋酸乙烯&lt;br&gt;water-based paint 水溶性漆料&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Bus and automobile terms&lt;br&gt;气 压 双 管 路 air-operated, dual circuit&lt;br&gt;接 近 角 / 离 去 角  approach / departure angle&lt;br&gt;车 身 结 构 ： 半 承 载 式  body structure: semin-monocoque&lt;br&gt;制动系统 brake&lt;br&gt;车 架 ： 梯 形 结 构  chassie frame: trapezium structure&lt;br&gt;底 盘 型 号  chassie type&lt;br&gt;整 车 整 备 质 量  complete vehicle kerb mass&lt;br&gt;发动机 汽油或柴油 直列 前置 diesel, or gasoline, in line, front-mounted&lt;br&gt;应急制动  emergency brake&lt;br&gt;储 能 弹 簧 energy-stored spring&lt;br&gt;前 悬 / 后 悬  front / rear overhang&lt;br&gt;前 轮 距 / 后 轮 距  front / rear tread&lt;br&gt;百 公 里 油 耗  fuel consumption / 100 km&lt;br&gt;变 速 器  gear box&lt;br&gt;钢 板 弹 簧 + 减 震 器 laminated leaf spring plus shock absorber&lt;br&gt;左 置 、 循 环 球 式 left hand located, ball recirculating steering type&lt;br&gt;主 要 总 成  main parts&lt;br&gt;厂定最大总质量 manufacturer's total mass&lt;br&gt;发动机最大功率 maximum power&lt;br&gt;变速器 机械式 带同步 器 mechanical type with sychronizers&lt;br&gt;机械式 作用于后轮 mechanical type, acting on rear wheels&lt;br&gt;最小转弯直径  minimum diameter of turning circle&lt;br&gt;总 (长 、 宽 、 高 ) overall (length, width, height)&lt;br&gt;驻车制动 parking brake&lt;br&gt;后 桥  rear axle&lt;br&gt;乘 员 数  seats&lt;br&gt;行车制动 service brake:&lt;br&gt;后桥 单级减速 双曲线伞齿轮 single-grade reduction hyperbolic bevel gear&lt;br&gt;离合器 单片 干式 机械操纵 single-plate, dry, mechanical control (in clutch)&lt;br&gt;转 向 器  steering gear&lt;br&gt;悬 挂 系 统  suspension&lt;br&gt;轴 距  wheelbase&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;  &lt;br&gt;Terms which often appear at UNICEF meetings&lt;br&gt;&lt;br&gt;Acute Respiratory Infection ARI  急 性 呼 息 系 统 疾 病&lt;br&gt;ACWF  全 国 妇 联&lt;br&gt;Baby friendly  爱 婴&lt;br&gt;breast feeding  母 乳 喂 养&lt;br&gt;CAPM, Chinese Academy of Preventive Medicines  中 国 预 防 医 学 科 学 院&lt;br&gt;CDCC  中 国 儿 童 中 心&lt;br&gt;cold chain  冷 链&lt;br&gt;CPR, Country Program Recommendation  国 别 方 案 建 议 书&lt;br&gt;CRC “ 儿 童 权 利 公 约”&lt;br&gt;diarrhoea  腹 泻&lt;br&gt;DIR  外 经 贸 部 国 际 司&lt;br&gt;early sucking  开 乳&lt;br&gt;goitre rate  甲 肿 率&lt;br&gt;growth retardation  儿童 生 长 迟 缓&lt;br&gt;IDD  碘 缺 乏 症&lt;br&gt;immunization  免 疫&lt;br&gt;infant mortality rate  婴 儿 死 亡 率&lt;br&gt;iodinized salt  加 碘 盐&lt;br&gt;iodization salt  加 碘 盐&lt;br&gt;iodized salt  加碘 盐&lt;br&gt;Iron-deficiency Anemia  缺 铁 性 贫 血&lt;br&gt;maternal martality rate  孕 妇 死 亡 率&lt;br&gt;micro-credit  小 额 贷 款&lt;br&gt;MPO, Master plan of operations  国 别 方 案&lt;br&gt;MTR, Mid-term Review  方 案 中 期 评 审&lt;br&gt;MWR  水 利 部&lt;br&gt;neo-natal tetenus (NNT)  新 生 儿 破 伤 风&lt;br&gt;NPA  儿 童 发 展 规 划 纲 要&lt;br&gt;NPAW  妇 女 发 展 纲 要&lt;br&gt;NPHCC  爱 卫 会&lt;br&gt;NWCCW  妇 儿 工 委（ 国 务 院）&lt;br&gt;obeisity  单 纯 肥 胖 症&lt;br&gt;OCB  儿 基 会 中 国 办事 处&lt;br&gt;ORT  口 服 补液&lt;br&gt;polio eradication  消 除 脊 灰&lt;br&gt;Protein Energy Malnutrition  热 量 蛋 白 质 营 养 不 良&lt;br&gt;Rickets  小 儿 佝 偻 病&lt;br&gt;Silent emergency  无 声 的 危 机&lt;br&gt;SPPA  贫 困 地 区 社 会 发 展 项 目&lt;br&gt;SQLF  宋 庆 龄 基 金 会&lt;br&gt;trace element deficiency  微 量 元 素 缺 乏 症&lt;br&gt;UNAIDS  联 合 国 艾 滋 病 联 合 工 作 组&lt;br&gt;under-weight  低 体 重&lt;br&gt;weaning  断 奶&lt;br&gt;WFP  粮 食 规 划 署&lt;br&gt;WID  妇 女 扶 贫 计 划&lt;br&gt;&lt;br&gt;Terms from the Seminar on the Issuance of Bank Subordinated Debt&lt;br&gt;March 28, 2001&lt;br&gt;By James Feng&lt;br&gt;10 step-up 5 10年期5年进级结构&lt;br&gt;Amortization 摊销&lt;br&gt;Basel Agreement or accord 巴塞尔协议&lt;br&gt;Basel Committee 巴塞尔委员会&lt;br&gt;BIS 国际清算银行&lt;br&gt;Bullet structure 一次性结构&lt;br&gt;Call option 回购权&lt;br&gt;Call option 回购权&lt;br&gt;Capital adequacy rate 资本充足率&lt;br&gt;Capital ratio 资本率（同资本充足率）&lt;br&gt;Capital treatment 资本处理（如何计算资本，算多少资本）&lt;br&gt;Common stock (equity) 普通股&lt;br&gt;Coupon 息票&lt;br&gt;Dated instrument 有期限的工具&lt;br&gt;Hybrid Tier I 混合一级&lt;br&gt;Instrument 工具&lt;br&gt;Jurisdiction 国家、地区&lt;br&gt;Loss absorption 可吸收损失&lt;br&gt;Lower Tier II 二级上层&lt;br&gt;NPL 不良贷款&lt;br&gt;Permanent capital 长期资本&lt;br&gt;Perpetual instrument （capital） 永久性工具（资本）&lt;br&gt;Preferred stock 优先股&lt;br&gt;Senior debt 高级债务&lt;br&gt;Sound 稳健（的货币政策）&lt;br&gt;SPV 专用目的工具（证券化的用途）&lt;br&gt;Step-up structure 进级结构&lt;br&gt;Sub debt Subordinated debt 次债&lt;br&gt;Subordinated bonds 次级债务&lt;br&gt;Synthetic maturity 提前到期（就是行使call option的权利）&lt;br&gt;Systemic risk 系统（连锁反映的）风险&lt;br&gt;Tax deductible 可减免税的&lt;br&gt;Tier II capital 二级资本&lt;br&gt;Upper Tier II 二级下层&lt;br&gt;Write off 冲销&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;货币政策操作词汇&lt;br&gt;由冯京葆整理，2001年5月中国苏州&lt;br&gt;&lt;br&gt;备付(超额准备)金  exess reserve&lt;br&gt;背书  endorsement&lt;br&gt;承兑  acceptance&lt;br&gt;传导机制  transmission mechanism&lt;br&gt;代理行  correspondant&lt;br&gt;定期存款  term deposit/CD&lt;br&gt;短缺经济  shortage economy&lt;br&gt;法定准备金  required reserve&lt;br&gt;防范化解  ward off + mitigate&lt;br&gt;符号经济  virtual economy&lt;br&gt;隔夜市场  overnight market&lt;br&gt;公积金  provident fund&lt;br&gt;股民保证金 Stock investor provision&lt;br&gt;回购  repo&lt;br&gt;汇率灵活的通胀目标  inflation targeting with flexible exchange rate &lt;br&gt;汇率目标  exchange rate targeting&lt;br&gt;活期存款  demand or call deposit&lt;br&gt;货币回笼  take out money&lt;br&gt;货币局  currency board&lt;br&gt;货币联盟  montary union&lt;br&gt;货币目标  monetary targeting&lt;br&gt;货币投放  issue money&lt;br&gt;货币投放  inject money &lt;br&gt;货币总量 Monetary aggregates&lt;br&gt;基础货币  money base, base money&lt;br&gt;经常帐户  current account&lt;br&gt;可传导性  transmitable&lt;br&gt;可调整的固定或爬行钉住  adjustable fixed or crawling peg&lt;br&gt;利率市场化  interest rates iberalization&lt;br&gt;美元化  dollarization&lt;br&gt;实际经济  real economy&lt;br&gt;贴现  Discount （商行对企业）&lt;br&gt;通知市场  call market (one day market)&lt;br&gt;吞吐货币  money throughput&lt;br&gt;外汇占款  mirror image of foreign exchange reserve&lt;br&gt;完全补偿  full remuneration&lt;br&gt;信贷规模  credit quota&lt;br&gt;银行同业拆借市场 Inter-bank lending market&lt;br&gt;再贷款  refinancing&lt;br&gt;再贴现  Rediscount （央行对商行）&lt;br&gt;债券市场  bond market&lt;br&gt;中介目标  intermediate target&lt;br&gt;转贴现 interbank discount （商行对商行）&lt;br&gt;准备金  provision&lt;br&gt;资本帐户  capital account&lt;br&gt;最终目标  ultimate objective&lt;br&gt;&lt;br&gt;English to Chinese&lt;br&gt;acceptance 承兑 &lt;br&gt;adjustable fixed or crawling peg 可调整的固定或爬行钉住 &lt;br&gt;bond market 债券市场 &lt;br&gt;call market (one day market) 通知市场 &lt;br&gt;capital account 资本帐户 &lt;br&gt;correspondant 代理行 &lt;br&gt;credit quota 信贷规模 &lt;br&gt;currency board 货币局 &lt;br&gt;current account 经常帐户 &lt;br&gt;demand or call deposit 活期存款 &lt;br&gt;Discount （商行对企业） 贴现 &lt;br&gt;dollarization 美元化 &lt;br&gt;endorsement 背书 &lt;br&gt;exchange rate targeting 汇率目标 &lt;br&gt;exess reserve 备付(超额准备)金 &lt;br&gt;full remuneration 完全补偿 &lt;br&gt;inflation targeting with flexible exchange rate  汇率灵活的通胀目标 &lt;br&gt;inject money  货币投放 &lt;br&gt;interbank discount （商行对商行） 转贴现&lt;br&gt;Inter-bank lending market 银行同业拆借市场&lt;br&gt;interest rates iberalization 利率市场化 &lt;br&gt;intermediate target 中介目标 &lt;br&gt;issue money 货币投放 &lt;br&gt;mirror image of foreign exchange reserve 外汇占款 &lt;br&gt;Monetary aggregates 货币总量&lt;br&gt;monetary targeting 货币目标 &lt;br&gt;money base, base money 基础货币 &lt;br&gt;money throughput 吞吐货币 &lt;br&gt;montary union 货币联盟 &lt;br&gt;overnight market 隔夜市场 &lt;br&gt;provident fund 公积金 &lt;br&gt;provision 准备金 &lt;br&gt;real economy 实际经济 &lt;br&gt;Rediscount （央行对商行） 再贴现 &lt;br&gt;refinancing 再贷款 &lt;br&gt;repo 回购 &lt;br&gt;required reserve 法定准备金 &lt;br&gt;shortage economy 短缺经济 &lt;br&gt;Stock investor provision 股民保证金&lt;br&gt;take out money 货币回笼 &lt;br&gt;term deposit/CD 定期存款 &lt;br&gt;transmission mechanism 传导机制 &lt;br&gt;transmitable 可传导性 &lt;br&gt;ultimate objective 最终目标 &lt;br&gt;virtual economy 符号经济 &lt;br&gt;ward off + mitigate 防范化解 &lt;br&gt;&lt;br&gt;巴西航空公司研讨会词汇&lt;br&gt;由张炜收集，2001年5月中国三亚&lt;br&gt;&lt;br&gt;3 abreast configuration 三并联座布局&lt;br&gt;aileron 副翼&lt;br&gt;air maneuvers 空中机动动作&lt;br&gt;airframe components 飞机机体部件&lt;br&gt;airline capacity 航空运力&lt;br&gt;alternate 备降场&lt;br&gt;angel view 全角视野&lt;br&gt;annunciation 显示&lt;br&gt;anti-skid braking 防滑刹车&lt;br&gt;AOA 攻角&lt;br&gt;AOG support 紧急定货支援&lt;br&gt;approach 进场&lt;br&gt;ATC 空中交通管制&lt;br&gt;average margin 平均裕度&lt;br&gt;avionics specialist 航空电子专家&lt;br&gt;baggage compartment 行李舱&lt;br&gt;baggage suppression 行李抑制&lt;br&gt;balance 配重&lt;br&gt;baseline system 基准系统&lt;br&gt;bleed 引气&lt;br&gt;bleed air management 引气管理&lt;br&gt;British Aerospace 英国宇航&lt;br&gt;C Check C检&lt;br&gt;center fuselage 中央机身&lt;br&gt;CIS 客户综合系统&lt;br&gt;commonality 通用性&lt;br&gt;corporate aircraft 公务机&lt;br&gt;cost of ownership 购置成本&lt;br&gt;cross section 横截面&lt;br&gt;customization 客户化&lt;br&gt;Dash 7 冲锋7&lt;br&gt;data acquisition unit 数据采集装置&lt;br&gt;deliveries 已交付&lt;br&gt;deplaning 离机&lt;br&gt;discreet 离散的&lt;br&gt;dispatch 签派&lt;br&gt;distribution center 供货中心&lt;br&gt;DOC 直接运营成本&lt;br&gt;doors 仓门&lt;br&gt;electrical &amp;amp; electronic systems 电气和电子系统&lt;br&gt;elevator 升降舵&lt;br&gt;EMB 121 Xingu EMB 121新谷&lt;br&gt;EMB 312 Tucano EMB 312巨嘴鸟&lt;br&gt;Embraer 巴西航空工业公司&lt;br&gt;empennage 尾翼&lt;br&gt;enplanements 登机的旅客&lt;br&gt;e-ticketing 电子出票&lt;br&gt;fairing 整流罩&lt;br&gt;fault warning 故障告警&lt;br&gt;ferry flights 转场飞行&lt;br&gt;field support 外场支援&lt;br&gt;filter 滤波器&lt;br&gt;final assembly 总装&lt;br&gt;firm orders 确认定单&lt;br&gt;flap 襟翼&lt;br&gt;flat panel display 平板显示&lt;br&gt;flight control surfaces 飞行操纵面&lt;br&gt;flight director 飞行指引仪&lt;br&gt;fly-by-wire 电传操纵系统&lt;br&gt;Fokker 27 福克27&lt;br&gt;fuel 燃油&lt;br&gt;fuel gauging 油量计量&lt;br&gt;general aircraft familiarization 飞机入门&lt;br&gt;ground handling 地面工作&lt;br&gt;GSE 地面支援设备&lt;br&gt;guidance controller 导引控制器&lt;br&gt;Gulfstream 湾流&lt;br&gt;gyro 陀螺&lt;br&gt;horizontal stabilizer 水平安定面&lt;br&gt;hub 枢纽机场&lt;br&gt;hull insurance 机身保险&lt;br&gt;human centered cockpit 以人为本的驾驶仓&lt;br&gt;illustrated parts 图解零件&lt;br&gt;initial 初始&lt;br&gt;in-service 服务中&lt;br&gt;instrument system 仪表系统&lt;br&gt;interline 中转&lt;br&gt;inventory 保有量&lt;br&gt;inventory consignment 寄售仓库&lt;br&gt;IPL 首批定货清单&lt;br&gt;landing gear 起落架&lt;br&gt;leading edges 前缘&lt;br&gt;lessor 租赁公司&lt;br&gt;load factor 上座率&lt;br&gt;mainline carrier 干线航空公司&lt;br&gt;major airline 干线航空公司&lt;br&gt;material support 航材支援&lt;br&gt;mechanics 机械师&lt;br&gt;MLG Doors 主起落架舱门&lt;br&gt;MTOW 最大起飞重量&lt;br&gt;nacelles 短舱&lt;br&gt;narrow body fleet 窄体飞机机队&lt;br&gt;nose wheel steering 前机轮转弯&lt;br&gt;oil 滑油&lt;br&gt;on-site representative 派住现场的代表&lt;br&gt;operation 运营&lt;br&gt;options 意向定单&lt;br&gt;overhaul 大修&lt;br&gt;overhead bins 头顶行李架&lt;br&gt;passenger cabin 旅客座舱&lt;br&gt;pax insurance 旅客保险&lt;br&gt;pitch 排距&lt;br&gt;planing 登机&lt;br&gt;plant area 厂房面积&lt;br&gt;pneumatics 冷气&lt;br&gt;powerplant 动力装置&lt;br&gt;precision machined parts 精密机加部件&lt;br&gt;preparatory meetings 预备会议&lt;br&gt;pressurization control 增压控制&lt;br&gt;primary flight display 主飞行显示器&lt;br&gt;probe heat 探测器加温&lt;br&gt;proximity sensing 接近报警&lt;br&gt;pylon 吊架&lt;br&gt;rack 安装架&lt;br&gt;radio altimeter 无线电高度表&lt;br&gt;radome 雷达罩&lt;br&gt;range 航程&lt;br&gt;Raytheon 雷神公司&lt;br&gt;redeliver 返租&lt;br&gt;redundancy 裕度&lt;br&gt;refreshment 复训&lt;br&gt;regional aircraft 支线飞机&lt;br&gt;replacement 替换机型&lt;br&gt;responsiveness 响应性&lt;br&gt;retractable overhead bins 收放式头顶行李架&lt;br&gt;retrenchment 精简&lt;br&gt;roll 横滚&lt;br&gt;rotables 旋转部件&lt;br&gt;rudder 方向舵&lt;br&gt;sale-leaseback 售后回租&lt;br&gt;sector distance 航段距离&lt;br&gt;sensor 传感器&lt;br&gt;Shorts 330/360 肖特330/360&lt;br&gt;sideline 跑道侧方&lt;br&gt;simulator flight 飞机模拟机&lt;br&gt;sliding door 滑动门&lt;br&gt;slot 可用机位&lt;br&gt;spare parts 航材支援&lt;br&gt;spare parts pool 航材共享库&lt;br&gt;spare slots 备用槽&lt;br&gt;spoiler 扰流板&lt;br&gt;stall warning 失速告警&lt;br&gt;start-up team 启动小组&lt;br&gt;support package 支援服务包&lt;br&gt;symbol generator 符号发生器&lt;br&gt;tail cone 尾锥&lt;br&gt;taxi allowance 滑行油量&lt;br&gt;terrain map 地形图&lt;br&gt;troubleshooting 排故&lt;br&gt;turbofan 涡扇&lt;br&gt;turbulence detection 紊流探测&lt;br&gt;turn-around-times 周转时间&lt;br&gt;Twin Otter 双水獭&lt;br&gt;vertical fin 垂尾&lt;br&gt;warranty claims 保证期索赔&lt;br&gt;Weybridge 惠桥&lt;br&gt;wheel 机轮&lt;br&gt;windshield heat 风档加温&lt;br&gt;windshield wiper control 风档雨刷控制&lt;br&gt;winglet flight test 翼尖小翼试飞&lt;br&gt;wings 机翼&lt;br&gt;wiring 布线&lt;br&gt;yaw damper 偏航阻尼器&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Glossary on International Taxation Laws and Practices&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is a glossary collected from an event on the above theme. However, as there is a lack of uniformity of Chinese terms of these concepts, these Chinese translations here may not be the ones you expect to use and indeed you may even find them unacceptable sometimes. Terms used in international taxation can be extremely tricky and misleading, which cannot be taken on their face value. If you find some of them useful and would like to make sure you understand them correctly, you may consult the right people about them or you may drop me a note and I will try to help.&lt;br&gt;&lt;br&gt;--- James Feng with the help of David Zhang, Aug. 15, 2001&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;quot;check-the-box&amp;quot; rule “打勾选择”规定&lt;br&gt;active income 主动收入&lt;br&gt;APA (advance pricing agreement) 事先定价协议&lt;br&gt;arm's length method 独立企业交易法&lt;br&gt;arm's length price 独立企业间价格&lt;br&gt;base company rule 基地公司规定&lt;br&gt;best method rule 最佳方法规定&lt;br&gt;blocked income 滞留收入&lt;br&gt;branch rule 分支机构规定&lt;br&gt;burden of proof 举证责任&lt;br&gt;carried back 向前结转&lt;br&gt;carried forward 结转（向后期）&lt;br&gt;CFC (controlled foreign company) 控股外国公司&lt;br&gt;COD (cancellation of debt) 取消债务&lt;br&gt;consolidate 合并&lt;br&gt;CPM (comparable profit method) 可比利润法&lt;br&gt;CUP (comparable uncontrolled pricing)&lt;br&gt;current rule 现行规则&lt;br&gt;current tax 本期税额&lt;br&gt;deduction 扣除&lt;br&gt;deemed dividend 认定的红利&lt;br&gt;deferral 递延&lt;br&gt;device 工具&lt;br&gt;dual residence 双重居民&lt;br&gt;earnings stripping 收益剥离&lt;br&gt;excess credit position 超额抵扣情况&lt;br&gt;excess interest expense 超额利息支出&lt;br&gt;exemption 免除&lt;br&gt;force of attraction 吸引力规定&lt;br&gt;formula apportionment 公式分配法&lt;br&gt;generic products 仿制品（药物专利用语）&lt;br&gt;global jurisdiction 属人原则&lt;br&gt;goodwill 商誉&lt;br&gt;gross rate 毛税率&lt;br&gt;income 所得&lt;br&gt;interest expense 利息支出&lt;br&gt;IR code 国内税法&lt;br&gt;IRS 国税局&lt;br&gt;jurisdiction 辖区&lt;br&gt;LLC 有限责任公司&lt;br&gt;mobile 流动性（指可在世界各地作公司业务）&lt;br&gt;net rate 净税率&lt;br&gt;partnership 合伙人制&lt;br&gt;passive income 被动收入&lt;br&gt;phantom income 虚幻收入&lt;br&gt;physical presence 实际存在(居住)&lt;br&gt;pooling of interest 股权联营法&lt;br&gt;portfolio exemption 组合投资免税&lt;br&gt;profit split 利润分配&lt;br&gt;purchasing method 盘购法&lt;br&gt;recognition 确认（会计）&lt;br&gt;royalty 使用费&lt;br&gt;source 来源&lt;br&gt;super royalty rule 超级使用费规定&lt;br&gt;tax credit 税收抵扣&lt;br&gt;tax haven 避税港&lt;br&gt;tax holiday 减税期&lt;br&gt;tax planning 避税计划&lt;br&gt;tax sparing 税收抵扣限制&lt;br&gt;territorial jurisdiction 属地原则&lt;br&gt;thin capitalization rule 低股本规则&lt;br&gt;threshold 下限&lt;br&gt;trade or business 业务或经营&lt;br&gt;transfer pricing 转移价格&lt;br&gt;treaty （双边税务）协议&lt;br&gt;treaty override 协议优先&lt;br&gt;treaty shopping 协议寻找&lt;br&gt;withholding tax 预提税&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Brocade 公司词汇 &lt;br&gt;由许建应整理 2002年5月&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;  &lt;br&gt;access control list  存取控制表&lt;br&gt;aggregate speed  合并速度&lt;br&gt;any to any  任意至任意&lt;br&gt;API   应用编程接口&lt;br&gt;backplane  底板&lt;br&gt;cascade   级联&lt;br&gt;chassis   底板&lt;br&gt;clustering  集群&lt;br&gt;dark fibre  暗光纤&lt;br&gt;DWDM   密集波分多路复用&lt;br&gt;entry level  入门级&lt;br&gt;failover   故障切换&lt;br&gt;FC-AL   光纤通道仲裁环&lt;br&gt;fibre channel switch 光纤通道&lt;br&gt;for/backward  正/反向&lt;br&gt;frame blocking  桢阻塞&lt;br&gt;frame filtering  桢过滤&lt;br&gt;FRU   可现场替换单元&lt;br&gt;FSPF   最短路径优先&lt;br&gt;full duplexing  全双工&lt;br&gt;full fabric switch  全FABRIC 交换&lt;br&gt;GBIC   千兆位接口转换器&lt;br&gt;graceful downgrade 舒缓降级&lt;br&gt;hardware enforced zoning 硬件强制分区&lt;br&gt;header   桢头&lt;br&gt;hecterogeneous  兼容&lt;br&gt;host bus adaptor  主机总线适配器&lt;br&gt;host library  主机库&lt;br&gt;hub   集线器&lt;br&gt;increment counter  增量计数器&lt;br&gt;ISL trunking  干线合并&lt;br&gt;LAN free  免LAN&lt;br&gt;latency   延时&lt;br&gt;legacy loop device 老式环路&lt;br&gt;LUN   逻辑单元号&lt;br&gt;MAN   城域网&lt;br&gt;mess   网格&lt;br&gt;MIB   信息管理库&lt;br&gt;migration  迁移&lt;br&gt;modular component 模块化元件&lt;br&gt;MTBF   平均故障间隔时间&lt;br&gt;MTTR   平均维修时间&lt;br&gt;outage   中断故障&lt;br&gt;pay as you go grow approach 按增长支付成本&lt;br&gt;plug and play  即插即用&lt;br&gt;port   端口&lt;br&gt;POST   通电自检&lt;br&gt;propogate  散布&lt;br&gt;rack   机架&lt;br&gt;redundant  冗余&lt;br&gt;SAN   存储区域网络&lt;br&gt;Simple Name Server 简易名称服务器&lt;br&gt;single enclosure  一盒&lt;br&gt;single point failure  单段式故障&lt;br&gt;SNMP   简单网络管理协议&lt;br&gt;storage volume  存储卷&lt;br&gt;sub second rerouting 子秒重路由&lt;br&gt;system mapping  系统影射&lt;br&gt;terabite   太位&lt;br&gt;threshhold  阈值&lt;br&gt;throughput  吞吐量&lt;br&gt;topology  拓扑&lt;br&gt;translative mode  转换模式&lt;br&gt;zoning   分区&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nvidia 公司翻译词汇&lt;br&gt;由许建应整理 2002年5月&lt;br&gt;&lt;br&gt;32 bit Z/stencil buffers   32位Z/模板缓冲&lt;br&gt;3D graphic solutions   三维图形解决方案&lt;br&gt;480i component scan   480i隔行扫描&lt;br&gt;9-pin-to-component output cable  9芯分量输出电缆&lt;br&gt;a 16:9 expect ratio   16:9长宽比&lt;br&gt;a 3D hair texture volume  &lt;br&gt;adaptive de-interlacing engine  自适应反交错引擎&lt;br&gt;add in card manufacture  插卡制造商&lt;br&gt;advanced zoom features for detailed editing 高级缩放特性&lt;br&gt;AGP card    AGP卡&lt;br&gt;alpha, red,green and blue (ARGB)  阿尔法通道红绿蓝&lt;br&gt;anisotropic filtering   各向异性过滤&lt;br&gt;antialiasing setting   抗锯齿设点&lt;br&gt;application extensions for Microsoft Internet Explorer &amp;amp; Microsoft Office IE/MC应用程序扩展功能&lt;br&gt;auto pre-charge   自动预装载&lt;br&gt;back buffer   后台缓冲&lt;br&gt;bilineer or trilinear texture filtering  双线性或三线性纹理过滤&lt;br&gt;binormal 3D vectors   双法向3D矢量&lt;br&gt;bit depth    位深度&lt;br&gt;bit map    位图&lt;br&gt;buffers    缓冲区&lt;br&gt;clock cycle   时钟周期&lt;br&gt;clone mode   克隆模式&lt;br&gt;color data    颜色数据&lt;br&gt;color space conversion (CSC)  颜色空间转换&lt;br&gt;concentric shell   同心壳层&lt;br&gt;content scrambling system CSS  内容播散系统&lt;br&gt;crossbar architecture   交叉式内存控制器架构&lt;br&gt;crossbar-based memory controller  交叉内存控制器&lt;br&gt;depth complexing   深度复来性&lt;br&gt;Detonator XP software architecture &lt;br&gt;digital vibrance control   数码明亮控制&lt;br&gt;disk images   磁盘镜象&lt;br&gt;display refresh   显示刷新&lt;br&gt;double data rate (DDR)  双数据率&lt;br&gt;dual 350Mhz   &lt;br&gt;Dual CRT pipes   &lt;br&gt;dual vertex shaders   双顶点着色引擎&lt;br&gt;dynamic random access memories (DRAMs) 动态随机存取存储器&lt;br&gt;fast clearing of Z buffers  快速Z缓冲清除&lt;br&gt;fast Z- clar    快速Z轴数据清零&lt;br&gt;flat pannel display   平板显示&lt;br&gt;flicker    抖动&lt;br&gt;frame per second   帧率&lt;br&gt;frame rate    帧速率&lt;br&gt;front frame buffer   前台帧缓冲&lt;br&gt;full screen antialiasing   全屏抗锯齿效果&lt;br&gt;fur with per pixel lighting  单象素光照的皮毛效果&lt;br&gt;game console   游戏控制台&lt;br&gt;gamma characteristics   &lt;br&gt;GeForce 3 Titanium   &lt;br&gt;geometry buffer   几何缓冲&lt;br&gt;gradation    &lt;br&gt;graphic boards   图形板&lt;br&gt;graphic process unit   图形处理器&lt;br&gt;hardware subpicture alpha blending 硬件子象素alpha混合&lt;br&gt;HD component output   高清晰度分量输出&lt;br&gt;instruction sets   指令集&lt;br&gt;inverse discrete cosine transform (IDCT) 逆离散余炫&lt;br&gt;inverse guantization (IQ)  逆量子化&lt;br&gt;jaggies    锯齿&lt;br&gt;Lightspeed Memmory Architecture II (LMAII) 第二代光速内存架构&lt;br&gt;local graphics memory   本地显存&lt;br&gt;lossless Z-buffer compression  无损Z缓冲压缩&lt;br&gt;low cost Vanta   &lt;br&gt;luminance and chrominance information 亮度和色度信号&lt;br&gt;master sync generator   主同步发生器&lt;br&gt;memory bus bandwidth  内存总线带宽&lt;br&gt;mobile workstation GPU, Quadro 2  移动工作站图形处理器&lt;br&gt;motion compensation   运动补偿&lt;br&gt;multi texturing   多重贴图&lt;br&gt;multiple texture maps = mip maps  若干映射图&lt;br&gt;muti-display functionality  多屏显示功能&lt;br&gt;navigation of the DVD   DVD导航&lt;br&gt;nForce Integrated Graphics Processor (IGP) Nforce 集成图形处理器&lt;br&gt;nForce Media and Communications Processor (MCP) Nforce 媒体和通信处理器&lt;br&gt;normal tangent   法向切线&lt;br&gt;Northbridge/southbridge chipset architecture 北桥/南桥芯片集架构&lt;br&gt;NVIDIA    &lt;br&gt;Nvidia custom thermal system  NVIDIA专用散热系统&lt;br&gt;NVIDIA personal cinema  NVIADIA 个人影院&lt;br&gt;Nview multidisplay technology  多屏显示技术&lt;br&gt;offloading the CPU   减轻CPU的负担&lt;br&gt;page management   页管理&lt;br&gt;parsing of the data stream  数据流解析&lt;br&gt;pasterized    马赛克&lt;br&gt;patches    片面&lt;br&gt;personal video recorder  个人视频录象机&lt;br&gt;phosphors = display   显示&lt;br&gt;pixel fill rate   象素填充速度&lt;br&gt;pixel reads    象素读取&lt;br&gt;pixel rendering    像素渲染&lt;br&gt;pixel shaders   象素着素&lt;br&gt;pixel writes   象素回写&lt;br&gt;polygons    多边性&lt;br&gt;primitive, vertex, texture, and pixel information 图元数据,顶点数据&lt;br&gt;programmable matrix palette skinning 可编程矩阵调色板作皮&lt;br&gt;progressive-scan   逐行扫描&lt;br&gt;project    映射&lt;br&gt;Quad Cache memory caching sybsystem 4内存高速缓存子系统&lt;br&gt;quincunx    &lt;br&gt;sample position   取样位置&lt;br&gt;scale    缩小&lt;br&gt;setup files for users   用户设置属性文件&lt;br&gt;shadow buffer   &lt;br&gt;span mode    分屏模式&lt;br&gt;subpixel    子象素&lt;br&gt;surface frame   表面帧&lt;br&gt;temporal quantizatim errors  &lt;br&gt;texel    纹理元素&lt;br&gt;texture caching   高速纹理缓存&lt;br&gt;texture mapping   纹理贴图&lt;br&gt;texture reads   纹理读取&lt;br&gt;texture sample   纹理样本&lt;br&gt;texture sharpening   纹理锐利度增强&lt;br&gt;texturing    材质贴图&lt;br&gt;the diagonal edge of an object  &lt;br&gt;time-shifting   时间平移&lt;br&gt;tri-level sync   三极同步&lt;br&gt;undersampling   取样不足&lt;br&gt;unified driver architecture UDA  统一驱动架构&lt;br&gt;vertex and pixel shading  &lt;br&gt;vertex deformation   顶点变形&lt;br&gt;vertex normal   顶点法线&lt;br&gt;video processing engine  视频处理引擎(VPE)&lt;br&gt;viewing vector   视点矢量&lt;br&gt;Z-Correct bump mapping  Z-correct凹凸纹理&lt;br&gt;Z-occlusion culling   Z轴闭塞图元剔除&lt;br&gt;Z-value    Z值&lt;br&gt;&lt;br&gt;词汇表——非典型性肺炎（英——中）&lt;br&gt;Glossary - Atypical Pneumonia /Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) &lt;br&gt;&lt;br&gt;Adenovirus  腺病毒&lt;br&gt;Affected area 疫区&lt;br&gt;Antiviral 抗病毒&lt;br&gt;Avian influenza (bird flu) 禽流感&lt;br&gt;Bilateral pulmonary multiple change 双肺多发性改变&lt;br&gt;Blood count, blood cultures, sputum cultures 血细胞计数，血培养&lt;br&gt;Bronchitis 支气管炎&lt;br&gt;Bronchopneumonia 支气管肺炎&lt;br&gt;Carrier 携带者&lt;br&gt;Case definition 诊断标准&lt;br&gt;Category B notifiable disease 乙类传染病&lt;br&gt;Causative virus 致病病毒&lt;br&gt;Chest X-rays 胸透&lt;br&gt;Chlamydia 衣原体&lt;br&gt;Chlamydia inclusion body 衣原体包含体&lt;br&gt;Clinical symptoms 临床特征&lt;br&gt;Community-acquired pneumonia (CAP) 社区获得性或群落性肺炎&lt;br&gt;Coronavirus 冠状病毒&lt;br&gt;Cover your nose and mouth with a tissue when sneezing or coughing 打喷嚏、咳嗽时用纸巾捂住口鼻&lt;br&gt;Cross-tabulation of the various specimens 样本列表交叉对比&lt;br&gt;Disinfectant or a diluted bleach 消毒剂或漂白溶剂&lt;br&gt;Epidemiological study, clinical diagnosis, field investigation and sampling, lab testing 流行病学调查、核实诊断、现场取样、实验室检查&lt;br&gt;Erythromycin, &lt;br&gt;Azithromycin, &lt;br&gt;Clarithromycin, &lt;br&gt;Fluoroquinolones and their derivatives (e.g. levofloxacin), &lt;br&gt;Tetracyclines (e.g. doxycycline) &lt;br&gt;Macrolide 红霉素&lt;br&gt;阿奇霉素&lt;br&gt;克拉霉素&lt;br&gt;多西环素&lt;br&gt;（如：脱氧土霉素）&lt;br&gt;四环素 （强力霉素）&lt;br&gt;大环内酯类&lt;br&gt;Etiology 病原学&lt;br&gt;Expectoration 咳痰&lt;br&gt;Face mask 口罩&lt;br&gt;Flake-like infiltrated shadow 片状浸润阴影&lt;br&gt;Gene fragment cloned into a bacteria 克隆到细菌的基因片段&lt;br&gt;Genomic sequencing of the virus 病毒的基因排序&lt;br&gt;Good personal hygiene 良好个人卫生&lt;br&gt;Good ventilation 通风&lt;br&gt;Health care settings/facilities 医疗机构&lt;br&gt;Hemorrhagic fever 流行性出血热&lt;br&gt;Hospital accident and emergency dept. 急诊室&lt;br&gt;Idiopathic 自发性&lt;br&gt;Incubation period 潜伏期&lt;br&gt;Interstitial inflammation change 间质性炎症改变&lt;br&gt;Isolation Order 隔离令&lt;br&gt;Legionella 军团菌&lt;br&gt;Leptospriosis 钩端螺旋体病&lt;br&gt;Liquid soap 洗手液&lt;br&gt;lobarpneumonia 典型大叶性肺炎&lt;br&gt;Mechanical ventilation 人工呼吸&lt;br&gt;Mutate 突变&lt;br&gt;Mycoplasma 支原体&lt;br&gt;(Neurological syndromes): meningitis, myelitis, encephalitis) （神经综合症）：脑膜炎、脊髓炎、脑炎&lt;br&gt;Non-specifity 非特异性&lt;br&gt;Notice to Strengthen the Control of Respiratory Diseases in Spring 《加强春季呼吸道传染病防治工作的通知》&lt;br&gt;Notifiable disease 法定传染病&lt;br&gt;Oxygen supplementation 补氧&lt;br&gt;Para-chlamydia 副变异性衣原体&lt;br&gt;Paramyxo virus 副粘液病毒&lt;br&gt;Pathogen 病原体&lt;br&gt;Pharyngitis 咽炎&lt;br&gt;Pneumococcus 肺炎球菌&lt;br&gt;Primary case&lt;br&gt;Imported case 原发性病例&lt;br&gt;输入性病例&lt;br&gt;Prognosis 预后诊断&lt;br&gt;Protective antibody 保护抗体&lt;br&gt;Pulmonary anthrax  肺炭疽&lt;br&gt;Pulmonary plague 肺鼠疫&lt;br&gt;Quarantine Ordinance 检疫令&lt;br&gt;Radix Isatidis granules 板蓝根冲剂&lt;br&gt;Reagent 试剂&lt;br&gt;Respiratory tract infection 呼吸道感染&lt;br&gt;Ribavirin (a broad spectrum antiviral drug) 三氮唑核苷，利巴韦林(广谱抗生药) (广谱抗生药)&lt;br&gt;Richettsia 立克次体&lt;br&gt;Seek early medical advice 早就医&lt;br&gt;Sentinel point 哨点&lt;br&gt;Serological testing 血清学检查&lt;br&gt;Status of the disease 疫情&lt;br&gt;Steroid treatment 类固醇疗法&lt;br&gt;Strain 病毒株&lt;br&gt;Streptococcus (a bacteria causing classical pneumonia) 链球菌&lt;br&gt;Surveillance center 监控中心&lt;br&gt;Symptoms: fever, chills, headache, body ache, coughing, shortness of breath, difficulty in breathing, muscular stiffness, loss of appetite (anorexia), rash, diarrhea, &lt;br&gt;malaise,&lt;br&gt;hemolytic anemia 症状：&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;萎靡不振 &lt;br&gt;溶血性贫血&lt;br&gt;Technical protocols 技术方案、规范&lt;br&gt;Transmitted by droplets and direct contact with a patient’s secretions 近距离飞沫和接触传播&lt;br&gt;Virology 病毒学&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;非典型性肺炎（严重急性呼吸道综合症）词汇表（中——英）&lt;br&gt;Glossary - Atypical Pneumonia /Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) &lt;br&gt;&lt;br&gt;板蓝根冲剂 Radix Isatidis granules&lt;br&gt;保护抗体 Protective antibody&lt;br&gt;病毒的基因排序 Genomic sequencing of the virus&lt;br&gt;病毒学 Virology&lt;br&gt;病毒株 Strain&lt;br&gt;病原体 Pathogen&lt;br&gt;病原学 Etiology&lt;br&gt;补氧 Oxygen supplementation&lt;br&gt;打喷嚏、咳嗽时用纸巾捂住口鼻 Cover your nose and mouth with a tissue when sneezing or coughing&lt;br&gt;典型大叶性肺炎 Lobarpneumonia&lt;br&gt;法定传染病 Notifiable disease&lt;br&gt;非特异性 Non-specifity&lt;br&gt;肺鼠疫 Pulmonary plague&lt;br&gt;肺炭疽 Pulmonary anthrax &lt;br&gt;肺炎球菌 Pneumococcus&lt;br&gt;副变异性衣原体 Para-chlamydia&lt;br&gt;副粘液病毒 Paramyxo virus&lt;br&gt;隔离令 Isolation Order&lt;br&gt;钩端螺旋体病 Leptospriosis&lt;br&gt;冠状病毒 Coronavirus&lt;br&gt;红霉素&lt;br&gt;阿奇霉素&lt;br&gt;克拉霉素&lt;br&gt;多西环素&lt;br&gt;脱氧土霉素&lt;br&gt;四环素 （强力霉素）&lt;br&gt;大环内酯类 Erythromycin, &lt;br&gt;Azithromycin, &lt;br&gt;Clarithromycin, &lt;br&gt;Fluoroquinolones and their derivatives (e.g. levofloxacin), &lt;br&gt;Tetracyclines (e.g. doxycycline) &lt;br&gt;Macrolide&lt;br&gt;呼吸道感染 Respiratory tract infection&lt;br&gt;回顾性调查 Retrospective review&lt;br&gt;急诊室 Hospital accident and emergency dept.&lt;br&gt;技术方案、规范 Technical protocols&lt;br&gt;《加强春季呼吸道传染病防治工作的通知》 Notice to Strengthen the Control of Respiratory Diseases in Spring&lt;br&gt;间质性炎症改变 Interstitial inflammation change&lt;br&gt;监控中心 Surveillance center&lt;br&gt;检疫令 Quarantine Ordinance&lt;br&gt;近距离飞沫和接触传播 Transmitted by droplets and direct contact with a patient’s secretions&lt;br&gt;军团菌 Legionella&lt;br&gt;康复出院 Recover and be discharged from hospital&lt;br&gt;抗病毒 Antiviral&lt;br&gt;咳痰 Expectoration&lt;br&gt;克隆到细菌的基因片段 Gene fragment cloned into a bacteria&lt;br&gt;口罩 Face mask&lt;br&gt;类固醇疗法 Steroid treatment&lt;br&gt;立克次体 Richettsia&lt;br&gt;链球菌 Streptococcus (a bacteria causing classical pneumonia)&lt;br&gt;良好个人卫生 Good personal hygiene&lt;br&gt;临床特征 Clinical symptoms&lt;br&gt;流行病学调查、核实诊断、现场取样、实验室检查 Epidemiological study, clinical diagnosis, field investigation and sampling, lab testing&lt;br&gt;出血热 Hemorrhagic fever&lt;br&gt;脑膜炎，脊髓炎，脑炎(神经综合症) Meningitis, myelitis, encephalitis (neurological syndromes)&lt;br&gt;片状浸润阴影 Flake-like infiltrated shadow&lt;br&gt;潜伏期 Incubation period&lt;br&gt;禽流感 Avian influenza (bird flu)&lt;br&gt;人工呼吸 Mechanical ventilation&lt;br&gt;三氮唑核苷，利巴韦林(广谱抗生药) Ribavirin (a broad spectrum antiviral drug)&lt;br&gt;哨点 Sentinel point&lt;br&gt;社区获得性或群落性肺炎 Community-acquired pneumonia (CAP)&lt;br&gt;试剂 Reagent&lt;br&gt;双肺多发性改变 Bilateral pulmonary multiple change&lt;br&gt;通风 Good ventilation&lt;br&gt;突变 Mutate/mutation&lt;br&gt;洗手液 Liquid soap&lt;br&gt;腺病毒 Adenovirus &lt;br&gt;消毒剂或漂白溶剂 Disinfectant or a diluted bleach&lt;br&gt;携带者 Carrier&lt;br&gt;胸透 Chest X-rays&lt;br&gt;血清学检查 Serological testing&lt;br&gt;血象，血培养,唾液培养 Blood count, blood cultures, sputum cultures&lt;br&gt;咽炎 Pharyngitis&lt;br&gt;样本列表交叉对比 Cross-tabulation of the various specimens&lt;br&gt;衣原体 Chlamydia&lt;br&gt;衣原体包含体 Chlamydia inclusion body&lt;br&gt;医疗机构 Health care settings/facilities&lt;br&gt;乙类传染病 Category B notifiable disease&lt;br&gt;疫情 Status of the disease&lt;br&gt;疫区 Affected area&lt;br&gt;预后诊断 Prognosis&lt;br&gt;原发性&lt;br&gt;输入性 Primary case&lt;br&gt;Imported case&lt;br&gt;早就医 Seek early medical advice&lt;br&gt;诊断标准 Case definition&lt;br&gt;症状：&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;萎靡不振 &lt;br&gt;溶血性贫血 Symptoms: fever, chills, headache, body ache, coughing, shortness of breath, difficulty in breathing, muscular stiffness, loss of appetite (anorexia), rash, diarrhea, &lt;br&gt;malaise,&lt;br&gt;hemolytic anemia&lt;br&gt;支气管肺炎 Bronchopneumonia&lt;br&gt;支气管炎 Bronchitis&lt;br&gt;支原体 Mycoplasma&lt;br&gt;制病病毒 Causative virus&lt;br&gt;自发性 Idiopathic&lt;br&gt;  &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur Glossary&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contribution from Mr Jianying Xu, April 17, 2003&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ammonium phosphate      磷酸铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ammonium sulphate       硫酸铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;Asphalt hot mix       沥青热混凝料&lt;br&gt;&lt;br&gt;ATS (Ammonium thiosulphate)      硫代硫酸铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;Brimstone        硫磺&lt;br&gt;  &lt;br&gt;Caprolactam        己内酰氨 (卡普隆)&lt;br&gt;&lt;br&gt;China Phosphate Industry Association (CPIA)    中国磷肥工业协会&lt;br&gt;&lt;br&gt;China Sulphuric Acid Industry Association (CSAIA)  中国硫酸工业协会&lt;br&gt;&lt;br&gt;Code of Federal Regulations     美国联邦运输法&lt;br&gt;&lt;br&gt;Department of Transportation     美国运输部&lt;br&gt;&lt;br&gt;Diammonium phosphate (DAP)     磷酸二铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;Elemental sulphur (brimstone, ES)    硫磺&lt;br&gt;&lt;br&gt;Environmental Protection Agency (EPA)    美国环境保护署&lt;br&gt;&lt;br&gt;EU - European Union      欧洲联盟&lt;br&gt;&lt;br&gt;Exemption        豁免&lt;br&gt;&lt;br&gt;FAI -Fertiliser Association of India     印度肥料协会&lt;br&gt;&lt;br&gt;FAO - Food and Agriculture Organization    联合国粮农组织&lt;br&gt;of the United Nations &lt;br&gt;&lt;br&gt;FC – Fluorocarbon       氟化碳&lt;br&gt;&lt;br&gt;FCMP - Fused calcium magnesium phosphate   钙镁磷肥&lt;br&gt;&lt;br&gt;FGD -  Flue gas desulphurization process   尾气脱硫过程&lt;br&gt;&lt;br&gt;Flammable Solid Class 4.1     可燃性固体&lt;br&gt;&lt;br&gt;Formed sulphur      形状固体硫磺&lt;br&gt;&lt;br&gt;Frasch sulphur      矿产硫磺&lt;br&gt;&lt;br&gt;FSU - Former Soviet Union    前苏联&lt;br&gt;&lt;br&gt;GDP - Gross domestic product    国民生产总值&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gypsum       石膏&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hazardous Materials REgulations    危险物质管理条例&lt;br&gt;&lt;br&gt;IFA - International Fertilizer Industry    国际肥料工业协会&lt;br&gt;Association &lt;br&gt;&lt;br&gt;IMF -  International Monetary Fund    国际货币组织&lt;br&gt;&lt;br&gt;MAP - monoammonium phosphate   磷酸一铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;Molten sulphur      液体硫磺&lt;br&gt;&lt;br&gt;Monoammonium phosphate (MAP)   磷酸一铵&lt;br&gt;&lt;br&gt;NPK -  Nitrogen, phosphate, and potash   氮，磷，钾&lt;br&gt;&lt;br&gt;Oil sands       油砂&lt;br&gt;&lt;br&gt;ore leaching       矿物淋洗&lt;br&gt;&lt;br&gt;Phosphogypsum      磷石膏 &lt;br&gt;&lt;br&gt;PNS - Plant nutrient sulphur    植物养分硫&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pyrites       硫铁矿&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pyrites cinders      硫铁矿制硫酸后的残渣&lt;br&gt;&lt;br&gt;Recovered sulphur      回收硫磺&lt;br&gt;&lt;br&gt;Screening test      筛选测定&lt;br&gt;&lt;br&gt;Single superphosphate (SSP)    过磷酸钙&lt;br&gt;&lt;br&gt;Smelter       冶炼厂&lt;br&gt;&lt;br&gt;Smelter acid       冶炼回收硫酸&lt;br&gt;&lt;br&gt;Special Provision      特殊条例&lt;br&gt;&lt;br&gt;Transport Canada      加拿大运输部&lt;br&gt;&lt;br&gt;Transport Dangerous Goods Regulations  危险物质运输管理条例&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sour crude and gas      酸性原油和天然气&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur asphalt      硫磺沥青&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur bentonite      硫磺班脱土&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur concrete      硫磺水泥&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur in all forms (SAF)     各种形式硫&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur in other forms (SOF)    其它形式硫&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphur polymer cement (SPC)    硫磺聚合物水泥&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphuric acid      硫酸&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sulphuric acid extraction/electrowinning    硫酸浸提-电析法生产铜&lt;br&gt;method for producing copper (SX/EW)&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Sulphur Institute (TSI)     国际硫研究所&lt;br&gt;&lt;br&gt;Triple superphosphate (TSP)    重磷酸钙&lt;br&gt;&lt;br&gt;United Nations (UN)      联合国&lt;br&gt;&lt;br&gt;United Nations Committee of Experts    联合国危险物质运输专家委员会&lt;br&gt;on the Transport of Dangerous Goods&lt;br&gt;&lt;br&gt;US Department of Agriculture (USDA)   美国农业部&lt;br&gt;&lt;br&gt;Virgin Acid       新产硫酸&lt;br&gt;&lt;br&gt;Viscosity       粘度&lt;br&gt;&lt;br&gt;Wet-process phosphoric acid (WPPA)   湿法生产磷酸&lt;br&gt;&lt;br&gt;World Trade Organization (WTO)    世界贸易组织&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;煤气化有关词汇&lt;br&gt;2003年9月，感谢清华大学能源中心提供&lt;br&gt;&lt;br&gt;aerosol propellant 气溶胶喷射剂&lt;br&gt;aftertreatment 后处理&lt;br&gt;ammonia 氨&lt;br&gt;Annual capacity factor 年均利用率&lt;br&gt;Annual capital charge rate 年均资本回收率&lt;br&gt;aromatic 芳族化合物&lt;br&gt;As-received 收到基(煤)&lt;br&gt;atmospheric pollution 大气污染&lt;br&gt;Auto-ignition temperature 自燃温度，自燃点&lt;br&gt;biodiesel 生物柴油&lt;br&gt;Biomass 生物质&lt;br&gt;Blend 混和&lt;br&gt;Boiling point 沸点&lt;br&gt;Capacity 容量&lt;br&gt;capital intensity 资本强度&lt;br&gt;Carbon balance 碳平衡&lt;br&gt;Carbon emission 二氧化碳排放&lt;br&gt;Carbon sequestration 埋存碳(二氧化碳)&lt;br&gt;Carbon(CO2) capture and storage 回收并储存碳(二氧化碳)&lt;br&gt;Catalyst 催化剂&lt;br&gt;CBM 煤层气&lt;br&gt;C-C bond 碳-碳化学键&lt;br&gt;Cetane (number) 十六烷值&lt;br&gt;Chemical feedstock 化工原料&lt;br&gt;Chemicals 化工产品&lt;br&gt;CNG 压缩天然气&lt;br&gt;CO2 二氧化碳&lt;br&gt;Coal (syngas) polygeneration 煤气化多联产&lt;br&gt;Coal derived 煤基&lt;br&gt;Coal mining 采煤&lt;br&gt;Coal slurry 水煤浆&lt;br&gt;coal steam-electric plant 火电厂&lt;br&gt;Coal,steam plant with FGD 火力发电厂烟气脱硫&lt;br&gt;Co-capture / Co-storage （或CC+CS） 联合回收/联合存储&lt;br&gt;cold start 冷态启动&lt;br&gt;Commercial scale 大规模、工业规模&lt;br&gt;Compression-ignition engine or CIE 压燃式发动机&lt;br&gt;Cool Water demonstration 冷水示范电厂&lt;br&gt;Cooling water 冷却水&lt;br&gt;coproduct 副产物&lt;br&gt;Co-production 联产&lt;br&gt;Cost estimate 成本估计&lt;br&gt;Cracking catalyst 裂化催化剂&lt;br&gt;Crude oil 原油&lt;br&gt;DCL / Direct coal liquefaction 煤直接液化&lt;br&gt;Dehydration of methanol 甲醇脱水反应&lt;br&gt;Density 密度&lt;br&gt;Desulfurization 脱硫&lt;br&gt;diesel engine 柴油发动机&lt;br&gt;Dimethyl ether or DME, CH3OCH3 二甲醚&lt;br&gt;Direct liquefaction technology 直接液化技术&lt;br&gt;Disengagement zone 分离区&lt;br&gt;electricity or power generation 发电&lt;br&gt;Energy balance 能量平衡&lt;br&gt;Energy Mix 能源构成&lt;br&gt;Equilibrium limit 化学平衡限制&lt;br&gt;Equivalent 等价物&lt;br&gt;ER for emission rate 排放率&lt;br&gt;Externality 外部因素&lt;br&gt;Financial cost 经济成本，财务成本&lt;br&gt;Fischer-Tropsch synthesis or F-T 费脱合成&lt;br&gt;Flammability limits 可燃极限&lt;br&gt;FTL for F-T liquids 费脱合成液体燃料&lt;br&gt;Fuel cycle 燃料循环&lt;br&gt;Gasification 气化&lt;br&gt;Gasoline 汽油&lt;br&gt;Gas-phase reactor 气相反应器&lt;br&gt;GHG emissions mitigation 减排温室气体&lt;br&gt;Global warming 全球变暖&lt;br&gt;Greenhouse gas or GHG 温室气体&lt;br&gt;Grid 电网&lt;br&gt;Grind 碾碎&lt;br&gt;GTL for Gas To Liquids 气变油&lt;br&gt;H2/CO ratio or H/C ratio 合成气中氢气/一氧化碳含量比，氢碳比&lt;br&gt;H2S 硫化氢&lt;br&gt;HC for hydrocarbon 烃，碳氢化合物&lt;br&gt;HC fuel 烃类燃料&lt;br&gt;Health cost 健康损害&lt;br&gt;Heating 采暖&lt;br&gt;heavy-duty 重型的&lt;br&gt;Hybrid-electric 混合电能&lt;br&gt;hydrogenation 加氢作用&lt;br&gt;ICL for Indirect Coal Liquefaction 煤间接液化&lt;br&gt;IGCC plant 整体煤气化联合循环电厂&lt;br&gt;Installed capital cost 建设投资成本&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%ae%9e%e7%94%a8%e8%af%8d%e6%b1%87%e6%b1%87%e6%80%bb&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1102.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1102.entry</guid><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 08:51:03 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1102/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1102.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-04-15T08:51:03Z</dcterms:modified></item><item><title>和老外聊天、发邮件常用英语缩写</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1093.entry</link><description>&lt;div&gt; &lt;strong&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;数字：&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;    2 = to/too&lt;br&gt;&lt;br&gt;    2B or not 2B = To be or not to be&lt;br&gt;&lt;br&gt;    4 = for&lt;br&gt;&lt;br&gt;    4ever = forever&lt;br&gt;&lt;br&gt;    &lt;strong&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;A：&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;    ASL = Age/Sex/Location&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AFAIC = As Far As I’m Concerned&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AFAIK = As Far As I Know&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AFK = Away From Keyboard&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AISI = As I See It&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AKA = Also Known As&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AMBW = All My Best Wishes&lt;br&gt;&lt;br&gt;    ANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web Sponsor&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AOTS = All Of The Sudden&lt;br&gt;&lt;br&gt;    ASAFP = As Soon As &amp;quot;Friggin&amp;quot; Possible&lt;br&gt;&lt;br&gt;    ASAP = As Soon As Possible&lt;br&gt;&lt;br&gt;    ATST = At The Same Time&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This Again&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AWGTHTGTTSA = Are We Going To Have To Go Through This Sh Again&lt;br&gt;&lt;br&gt;    AYSOS = Are You Stupid Or Something&lt;br&gt;&lt;br&gt;    &lt;strong&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;B：&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;    B4 = Before&lt;br&gt;&lt;br&gt;    B4N = Bye For Now&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BBIAB = Be Back In A Bit&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BBIAF = Be Back In A Few&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BBL = Be Back Later&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BBN = Bye Bye Now&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BCNU = Be Seein’ You&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BF = Boyfriend&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BFD = Big Fing Deal&lt;br&gt;&lt;br&gt;    BFN = Bye For Now&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    BHOF = Bald Headed Old Fart&lt;br&gt;    BIF = Basis In Fact&lt;br&gt;    BITD = Back In The Day&lt;br&gt;    Biz = Business&lt;br&gt;    BM = Byte Me&lt;br&gt;    BMOTA = Byte Me On The Ass&lt;br&gt;    BNF = Big Name Fan&lt;br&gt;    BOHICA = Bend Over Here It Comes Again&lt;br&gt;    BR = Bathroom&lt;br&gt;    BRB = Be Right Back&lt;br&gt;    BRT = Be Right There&lt;br&gt;    BS = Big Smile&lt;br&gt;    BT = Byte This&lt;br&gt;    BTDT = Been There Done That&lt;br&gt;    BTSOOM = Beats The Sh Out Of Me&lt;br&gt;    BTW = By The Way&lt;br&gt;    BTWBO = Be There With Bells On&lt;br&gt;    BWDIK = But What Do I Know?&lt;br&gt;    BWO = Black, White or Other&lt;br&gt;&lt;br&gt;    &lt;strong&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;C：&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;    Cam = Web Camera&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    CIAO = Goodbye (in Italian)&lt;br&gt;    CID = Consider It Done&lt;br&gt;    CIO = Check It Out&lt;br&gt;    CIS = CompuServe Information Service&lt;br&gt;    CMF = Count My Fingers&lt;br&gt;    Cof$ = Church of Scientology&lt;br&gt;    CRAFT = Can’t Remember A Fing Thing&lt;br&gt;    CRAWS = Can’t Remember Anything Worth A Sh&lt;br&gt;    CSL = Can’t Stop Laughing&lt;br&gt;    CTC = Choaking The Chicken&lt;br&gt;    CU = See You&lt;br&gt;    CUL/CYL/CUL8R = See You Later&lt;br&gt;    CWYL = Chat With You Later&lt;br&gt;    CYA = Cover Your Ass&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%92%8c%e8%80%81%e5%a4%96%e8%81%8a%e5%a4%a9%e3%80%81%e5%8f%91%e9%82%ae%e4%bb%b6%e5%b8%b8%e7%94%a8%e8%8b%b1%e8%af%ad%e7%bc%a9%e5%86%99&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1093.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1093.entry</guid><pubDate>Thu, 28 Feb 2008 06:56:29 GMT</pubDate><slash:comments>8</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1093/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1093.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-02-28T06:56:29Z</dcterms:modified></item><item><title>皮革的特性与区别</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1092.entry</link><description>头层皮与二层皮：按&lt;a style="color:#00a2ca" href="http://search.china.alibaba.com/selloffer/皮革.html" target="_blank"&gt;&lt;u&gt;皮革&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;的层次分，有头层和二层革，其中头层革有粒面革、修面革、压花革、特殊效应革、压花革；二层革又分猪二层和牛二层革等。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    粒面革：在诸多的皮革品种中，全粒面革居榜首，因为它是由伤残较少的上等原料皮加工而成，革面上保留完好的天然状态，涂层薄，能展现出动物皮自然的花纹美。它不仅耐磨，而且具有良好的透气性。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    修面革：是利用磨革机将表面轻魔后进行涂饰，再压上相应的花纹而制成的。实际上是对带有伤残或粗糙的天然革面进行了“整容”。此种革几乎失掉了原有的表面状态。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    全粒面皮革特性：分为软面革、皱纹革、正面革等。特性为完整保留粒面，毛孔清晰、细小、紧密、排列不规律，表面丰满细致，富有弹性及良好的透气性，是一种高档皮革。用此牛皮制成的皮革产品，使用舒适耐久且美观。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    半粒面皮革特性：其在制作过程中经设备加工、修磨成只有一半的粒面，故称半粒面牛皮。保持了天然皮革的部分风格，毛孔平坦呈椭圆形，排列不规则，手感坚硬，一般选用等级较差的原料皮。所以属中档皮革。因工艺的特殊性其表面无伤残及疤痕且利用率较高，其制成品不易变形，所以一般用于面积较大的大公文箱类产品。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    修面牛皮特性：又称“光面牛皮”，市场也称雾面、亮面牛皮。特性为表面平坦光滑无毛孔及皮纹，在制作中表层粒面做轻微磨面修饰，在皮革上面喷涂一层有色树脂，掩盖皮革表面纹路，再喷涂水性光透树脂，所以是一种高档皮革。特别是亮面牛皮，其光亮耀眼、高贵华丽的风格，是时装皮具的流行皮革。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    特殊效应牛皮特性：其制作工艺要求同修饰面牛皮，只是在有色树脂里面加带珠、金属铝或金属铜无素进行综合喷涂皮革上，再滚一层水性光透明树脂，其成品具有各种光泽，鲜艳村目，雍容华贵，为目前流行皮革，属中档皮革。压花牛皮特性：用带有图案的花板（铝制、铜制）在皮革表面进行加温压制各种图案，成一种风格的皮革。目前市场流行有”荔枝纹牛皮”，其就是利用一块带有荔枝纹图案的花板，名称也随之称“荔枝纹牛皮”。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    二层革：是厚皮用片皮机剖层而得，头层用来做全粒面革或修面革，二层经过涂饰或贴膜等系列工序制成二层革，它的牢度耐磨性较差，是同类皮革中最廉价的一种。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    二层牛皮特性：其反面是牛皮的第二层皮料，在表面涂上一层PU树脂，所以也称贴膜牛皮。其价格较便宜，利用率高。其随工艺的变化也制成各种档次的品种，如进口二层牛皮，因工艺独特，质量稳定，品种新颖等特点，为目前的高档皮革，价格与档次都不亚于头层真皮。&lt;br&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e7%9a%ae%e9%9d%a9%e7%9a%84%e7%89%b9%e6%80%a7%e4%b8%8e%e5%8c%ba%e5%88%ab&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1092.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1092.entry</guid><pubDate>Sat, 19 Jan 2008 03:08:18 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1092/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1092.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2008-01-19T03:08:18Z</dcterms:modified></item><item><title>時間飛逝</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1057.entry</link><description>&lt;div&gt;今天都周三了， 原本還以為今天只是周二而且，在記錄工作提醒事項時， 才發現原來今天已經是周三了， 真是時間飛逝。不知道不覺一周又過了一半了。好快哦。有點跟不上了。&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e6%99%82%e9%96%93%e9%a3%9b%e9%80%9d&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1057.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1057.entry</guid><pubDate>Wed, 11 Jul 2007 10:22:13 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1057/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1057.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-07-11T10:22:13Z</dcterms:modified></item><item><title>頭暈暈的</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1056.entry</link><description>&lt;div&gt;今天下午怪怪的，頭有點暈暈的， 不知道是不是又要生病了， 真是害怕了， 以前在家都不會害怕生病，因為生病了可以得到家人的關照，現在不一樣了， 出門在外，什么都得靠自己，一生病反而怕家里人知道，因為這樣他們只能擔心。&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e9%a0%ad%e6%9a%88%e6%9a%88%e7%9a%84&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1056.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1056.entry</guid><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 09:39:34 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1056/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1056.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-07-06T09:39:34Z</dcterms:modified></item><item><title>擔心</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1055.entry</link><description>&lt;div&gt;Last night, I got a call from my sister-in-law, she was out at more than 23:00, I learnt something was happened. After talking with her, I called my brother, maybe my brother mistook my words. I wonder whether my brother understood our feeling after he back late at night. We all worry about my brother, worry about his healthy, and so on. Finally, I do nothing for my sister-in-law last night. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e6%93%94%e5%bf%83&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1055.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1055.entry</guid><pubDate>Sat, 30 Jun 2007 02:15:08 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1055/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1055.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-06-30T02:15:08Z</dcterms:modified></item><item><title>咳嗽</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1054.entry</link><description>&lt;div&gt;已經咳了一個多禮拜了， 真的好累， 怎么還不好。 去醫院找過醫生， 拿過藥，但是好像一點用處都沒有。 真的快咳死了。 &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%92%b3%e5%97%bd&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1054.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1054.entry</guid><pubDate>Tue, 26 Jun 2007 05:35:50 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1054/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1054.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-06-26T05:35:50Z</dcterms:modified></item><item><title>無題</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1048.entry</link><description>&lt;div&gt;有時候想想, 真不知道自己是怎麼樣的一樣人, 應該是自私的, 不好溝通的一個人吧. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;或許在他心中我正是這麼一個人吧, 我真的不知道該如何去溝通, 我可以很隨便的去跟一個陌生人溝通, 可以很隨便的去跟同學朋友們溝通, 但是我卻沒有辦法很隨便的去跟他溝通. 是時間太快了嗎? 好像也不是這樣的. 不過真的很想跟他說聲對不起. 因為自己的自私, 因為自己的難相處, 讓他受委屈了. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e7%84%a1%e9%a1%8c&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1048.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1048.entry</guid><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 09:37:02 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1048/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1048.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-06-16T09:37:02Z</dcterms:modified></item><item><title>上班了</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1047.entry</link><description>&lt;div&gt;好忙哦, 一開始上班, 事情就好多, 每天忙得焦頭爛額的，　廣東人的生活節奏就是比較晉江快. &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%8a%e7%8f%ad%e4%ba%86&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1047.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1047.entry</guid><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:34:25 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1047/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1047.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-06-16T04:34:25Z</dcterms:modified></item><item><title>三个人的约定</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1046.entry</link><description>&lt;div&gt;每一年我们三个都会不约而同的想起三人的约定, 到现在已经是第三年了, 虽然同学的小孩子还不到两个月, 我们还是如同往前一样, 一起去拍了大头贴, 不同的是, 同学已经当妈妈了, 时间上面会比较紧迫些. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;这件事情是很让人开心, 可是又有另一件烦心的事, 也是自己一直都解不开的, 真的很不明白为什么生活在农村里面就得事事听从家里的安排, 随着农村的风俗,事俗做事呢? 感觉自己不是在为自己而活, 而是大为别人而活, 好累好累, 好想好想可以长眠. &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%89%e4%b8%aa%e4%ba%ba%e7%9a%84%e7%ba%a6%e5%ae%9a&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1046.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1046.entry</guid><pubDate>Sun, 25 Feb 2007 08:49:38 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1046/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1046.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-02-25T08:49:38Z</dcterms:modified></item><item><title>外贸单据制作精华总结</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1039.entry</link><description>&lt;div&gt;单据制作还要遵循“从上到下，从左到右”的原则，这样不容易出错。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    所谓从上到下，即从一张单据的最上面的项目开始，做完上一行的项目再做下一行的项目，遇到一行有多个纵向项目，则要遵循从左到右的原则。这样，一不容易把需要改动的项目漏改；二把整张单据划分成单元小块完成制作可以提高精确度。因为我们在做单据时，每个公司都有其一套固定格式，通常每次都会套用固定格式，但在套用的同时容易出现“应该修改的项目而没有改过来”的错误。比如同一种商品不同订单批次的出口单据，往往套用相同格式、抬头、品名的单据，但由于是不同批次订单的票据在日期，数量，和编号等小方面有细微的差别，这些差别很容易被忽略。然而，只要奉行从上到下，从左到右的原则来制作单据，并在这个原则下切实做到“心想口读眼盯笔点尺比逐行逐字母一一核对”基本上就可以避免这方面的错误。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    前面是做单据的基本思路，但具体怎么做是非常灵活多变的，要视不同业务的具体情况而定。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    外贸单据是记录整笔外贸业务的见证，应该与合同和实际相符合。在非信用证业务项下的单据虽然没有在信用证项下的单据要求严格，但也要求正确、准确、精确。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    在信用证业务项下，对单据的要求很严格，除了要符合单据间的逻辑关系和国际习惯，最重要的是要符合信用证规定。这就使得审理信用证对单据的要求工作变得尤为重要。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    首先是发票。发票是整套外贸单据中的核心单据，在制作发票时，要注意以下几点：&lt;br&gt;&lt;br&gt;    1、最重要的是正确的输入收货人的名址，精确到标点、空格和字母。但这里的精确要以信用证为主。有时候由于开证人的疏忽，搞错了一个字母或一个空格，出于单证一致的原则，也要跟着信用证错。在审理信用证时，如果发现这种特殊的地方最好用荧光笔画出来，以示突出。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    2、其次要注意唛头。唛头一般在附加条款里规定，也最好用荧光笔重点画出来。就如在周枫化工品业务中，基本上是没有唛头的，但有时也冷不丁给我规定个唛头，如果我按照以往的经验来了个N/M，就会犯一个很严重的错误。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    3、大小写金额一致。周枫化工品业务量少，但订单多，因此基本上每次做单时可以套用以前的格式。有时只要稍微改动一下数量就可以了。这样就出了一个经常犯的错误：大小写金额不一致。因为把小写的金额改过来之后，很容易忽略大写金额相应改动。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    4、盖章、手签。这是一个需要注意的问题。有的买家要求卖家出发票时不仅要盖章还要手签。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    以上这些都是我在做发票过程中曾经犯过错误的地方，也是我学习的笔记。制作单据不是很智能的工作，但需要制作者及其的细心。我认为避免制作单据时出错，最好的办法莫过于细心再细心。只有这样才可以最大可能地避免因制单失误而产生的损失和费用。然而，错误只能尽最大可能去避免，因此单据做完后并不是一了百了，还要再核实核实，以使有错可以在不可能之前及时改正。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    其次是提单。提单是外贸单据中最重要的单据，它是国外买家据以提货的物权凭证。提单是由船代根据托运人的海运委托书填制的，填制完毕后传真给托运人修改确认，一经备托运人确认，即可签发。所以认真填制海运委托书，可以减少提单的修改工作。确认提单的过程需要十二分的细心。要严格根据信用证真真切切地遵照“心想口读眼盯笔点尺比逐行逐字母一一核对”的要求。因为提单不想别的单据，一经签发很难更改。就像有一次，我们确认提单时，没有把一个单位cans根据信用证改成cartons，造成了很大的麻烦。最后只能跟客户协商，凭保函付款。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    产地证制作出除了要注意日期不能早于发票日期和不能晚于提单签发日期之外，去贸促会打印时，留底发票的日期一定要与产地证上的发票日期一致。因为这个问题，我还往贸促会多跑了几趟。另外就是，如果是改证重发，一定要把原作废产地证交回贸促会，才可申请新证的申请。关于产地证这个问题我深有体会，觉得对问题认识的深入，有时往往是跑出来的，即跑得多了也就明白了，且理解的深。这也就是经验的可贵之处吧。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    在这里再总结一下各种单据的日期顺序：&lt;br&gt;&lt;br&gt;    发票&amp;gt;箱单&amp;gt;原产地证明书&amp;gt;商检检验证书&amp;gt;船公司证明&amp;gt;保单&amp;gt;提单&amp;gt;装船通知&amp;gt;受益人证明&lt;br&gt;&lt;br&gt;    提单不得早于L/C规定的最早装运期，也不得晚于L/C规定得最晚装运期。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    另外，在制作单据时还需要注意的一点是，有些信用证在附加条款里特别规定每张单据都必须显示本信用证的号码。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    受益人证明，船公司证明的制作，要原封不动地抄写信用证的证明原句，然后再做必要修改。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    海运委托书可以从简，但装运通知一定要严格按照信用证规定，特别是在FOB、CER条件成交的业务中，因为这直接关系到买方及时安排货物保险。如果因为卖方的装运通知内容不清楚或延迟发送（一般在提单日后三天内），由此引起的损失，卖方负责。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    上述这些都是我在跟侯恒学习制作单据时，她给我的指点以及自己的体会。说到底，通过这些单据制作，我觉得做外贸业务时需要很大耐心、细心及信心的。为什么这样说呢？首先，外贸业务比较繁杂，要有耐心去接受处理；其次，外贸的每个细节都需要付诸极大的细心，才可以避免多处错，出大错，减少损失；再次，外贸要学的东西很多，遇到的新情况也不计其数，且不大容易预料，这就需要我们有信心去接受这个挑战，敢于学习新的东西，及以学习的心态去克服新情况、新困难。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    总而言之，认真细致做工作，不会的不明白的就问懂的人，不断积累经验，这是最重要的。&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%a4%96%e8%b4%b8%e5%8d%95%e6%8d%ae%e5%88%b6%e4%bd%9c%e7%b2%be%e5%8d%8e%e6%80%bb%e7%bb%93&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1039.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1039.entry</guid><pubDate>Mon, 08 Jan 2007 13:51:23 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1039/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1039.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-01-08T13:51:23Z</dcterms:modified></item><item><title>做外贸的10大弊处</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1038.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;1:长期用电脑对眼睛不好.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    2:老坐着,对腰和脖子不好.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    3:如果长期接不到单,精神上将受到极大的创伤,并打消大家的积极性.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    4:即使接到单,如果出一点错,你不仅没利润,还要负责任,我的朋友深有体会.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    5:长年在一个小小的办公室,寂寞啊,有时还看不到阳光,人生灰暗啊!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    6:假期比人少,我们元旦竟然没放假,工人放了五天,我们和工人不平等啊!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    7:压力大,做外贸的都有体会.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    8:经常加班,如果有单子要回,你不吃饭也要回,但最后他不理你了,郁闷吧!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    9:电脑的辐射太强了,常年的伤害会有影响的.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    10:老是做同样的事情,长年下来你就没上进心了,你麻痹了.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%81%9a%e5%a4%96%e8%b4%b8%e7%9a%8410%e5%a4%a7%e5%bc%8a%e5%a4%84&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1038.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1038.entry</guid><pubDate>Mon, 08 Jan 2007 13:48:44 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1038/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1038.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-01-08T13:48:44Z</dcterms:modified></item><item><title>出差常用商务用语</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1035.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;I can't miss the ten o'clock train. I'm going to Beijing on business.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    I'm sure it's with the boss again this time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Nothing is more stressful than going on a business trip with our boss.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    They scheduled the negotiation at nine tomorrow morning.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    There're still several things that haven't been decided yet before the trip.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Don't you think it a good thing for you to get out of the office for a couple of days?&lt;br&gt;&lt;br&gt;    The train isn't crowded at all recently.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Last time I went on a business trip with the boss I didn't even have enough to eat.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    The first thing you'll do is look for a comfortable hotel.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    You don't know how tight the schedule is for this business trip.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Quite often we have to play host to them though it's their home ground.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Nothing's been decided yet. Why going there in such a hurry?&lt;br&gt;&lt;br&gt;    The company is sometimes very cheap on the travel expenses.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    I like to take an occasional business trip for a change.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    On this trip I have to visit several important customers.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    We always discuss business matters. It's boring.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Every time I'm back, I have to write a detailed report of the business trip.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Sometimes you arrive there around two or three o'clock in the morning.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Business trip is tiring to me.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    She always gets some presents for other people in the office when she's back from a business trip.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%87%ba%e5%b7%ae%e5%b8%b8%e7%94%a8%e5%95%86%e5%8a%a1%e7%94%a8%e8%af%ad&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1035.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1035.entry</guid><pubDate>Sat, 09 Dec 2006 08:00:53 GMT</pubDate><slash:comments>2</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1035/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1035.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-12-09T08:00:53Z</dcterms:modified></item><item><title>三十六计英文表达</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1034.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;1.瞒天过海crossing the sea under camouflage&lt;br&gt;&lt;br&gt;    2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei&lt;br&gt;&lt;br&gt;    3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife&lt;br&gt;&lt;br&gt;    4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy&lt;br&gt;&lt;br&gt;    5.趁火打劫plundering a burning house&lt;br&gt;&lt;br&gt;    6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west&lt;br&gt;&lt;br&gt;    7.无中生有creating something out of nothing&lt;br&gt;&lt;br&gt;    8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path&lt;br&gt;&lt;br&gt;    9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river&lt;br&gt;&lt;br&gt;    10.笑里藏刀covering the dagger with a smile&lt;br&gt;&lt;br&gt;    11.李代桃僵palming off substitute for the real thing&lt;br&gt;&lt;br&gt;    12.顺手牵羊picking up something in passing&lt;br&gt;&lt;br&gt;    13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake&lt;br&gt;&lt;br&gt;    14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse&lt;br&gt;&lt;br&gt;    15.调虎离山luring the tiger out of his den&lt;br&gt;&lt;br&gt;    16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him&lt;br&gt;&lt;br&gt;    17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things&lt;br&gt;&lt;br&gt;    18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
&lt;p&gt;19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron&lt;br&gt;&lt;br&gt;    20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters&lt;br&gt;&lt;br&gt;    21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin&lt;br&gt;&lt;br&gt;    22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route&lt;br&gt;&lt;br&gt;    23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy&lt;br&gt;&lt;br&gt;    24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor&lt;br&gt;&lt;br&gt;    25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers&lt;br&gt;&lt;br&gt;    26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry&lt;br&gt;&lt;br&gt;    27.假痴不癫feigning madness without becoming insane&lt;br&gt;&lt;br&gt;    28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof&lt;br&gt;&lt;br&gt;    29.树上开花putting artificial flowers on trees&lt;br&gt;&lt;br&gt;    30.反客为主turning from the guest into the host&lt;br&gt;&lt;br&gt;    31.美人计using seductive women to corrupt the enemy&lt;br&gt;&lt;br&gt;    32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness&lt;br&gt;&lt;br&gt;    33.反间计sowing discord among the enemy&lt;br&gt;&lt;br&gt;    34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man&lt;br&gt;&lt;br&gt;    35.连环计coordinating one stratagem with another&lt;br&gt;&lt;br&gt;    36.走为上decamping being the best; running away as the best choice&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%89%e5%8d%81%e5%85%ad%e8%ae%a1%e8%8b%b1%e6%96%87%e8%a1%a8%e8%be%be&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1034.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1034.entry</guid><pubDate>Sat, 09 Dec 2006 07:57:30 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1034/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1034.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-12-09T07:57:30Z</dcterms:modified></item><item><title>圣诞祝福英语大全</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1033.entry</link><description>&lt;div&gt;
&lt;p&gt;Wishing you a song in your heart at Christmas and blessings all year long.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞之际，祝你心中有首快乐的歌，新年快乐！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Merry Christmas and happy New Year!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞快乐，恭贺新禧！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Wishing you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    在圣诞和新年来临之际，祝福你平安、快乐、幸福！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Warm greetings and best wishes for Christmas and the New Year!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    致以热烈的祝贺和良好的祝福，圣诞快乐，新年快乐。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Thinking of you and wishing you a beautiful Christmas season.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    美丽的圣诞节之际，谨致我的思念与祝福。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    It seems that Christmas time is here once again, and it is time again to bring in the New Year. We wish the merriest of Christmas to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the year ahead.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞节转眼又到，又该迎接新的一年了。我们向你及你的亲人们致以最美好的圣诞祝福，愿你在新的一年里事业兴旺，幸福美满！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    May Christmas and the New Year be filled with happiness for you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    愿你圣诞和新年幸福无尽。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    A Christmas greeting and good wishes to you who is thought about all the year through. Have a beautiful Christmas and a happy New Year.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    始终思念你，捎来圣诞佳节最美好的祝福，祝圣诞吉祥，新年如意。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    With all good wishes for a brilliant and happy Christmas season. Hope things are going all right with you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    在这辉煌快乐的圣诞佳节，献上一切美好的祝福！祝一切顺心如意！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Here is wishing you all a Merry Christmas and a New Year bright with joy and success.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    祝圣诞快乐，新年充满幸福和成功。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    A Merry Christmas and a wonderful New Year.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞快乐，新年好！
&lt;p&gt;Christmas comes but once a year. But when it comes it brings good cheer.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞节一年只有一次，但每次来临都带来喜悦。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    A cheery Christmas and the New Year hold lots of happiness for you!&lt;br&gt;&lt;br&gt;    给你特别的祝福，愿圣诞和新年带给你无边的幸福、如意。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    May you have the best Christmas ever.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    愿你度过最美好的圣诞节！&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Much joy to you in the up coming year.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    May the warmest wishes, happy thoughts and friendly greetings come at Christmas and stay with you all the year through.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    让温馨的祝愿、幸福的思念和友好的祝福，在圣诞佳节来到你身边，伴你左右。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    A Christmas greeting to cheer you from your daughters.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    愿女儿的圣诞祝福带给你快乐。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    At Christmas and always, may peace and love fill your heart, beauty fill your world, and contentment and joy fill your days.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    圣诞的祝福，平日的希冀，愿你心境祥和、充满爱意，愿你的世界全是美满，愿你一切称心如意，快乐无比。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    May the joy of Christmas be with you throughout the year.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    愿圣诞的快乐一年四季常在。&lt;br&gt;&lt;br&gt;    Peace and love for you at Christmas from all your students.&lt;br&gt;&lt;br&gt;    祝老师圣诞节充满平安和爱。
&lt;p&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e5%9c%a3%e8%af%9e%e7%a5%9d%e7%a6%8f%e8%8b%b1%e8%af%ad%e5%a4%a7%e5%85%a8&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1033.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1033.entry</guid><pubDate>Sat, 09 Dec 2006 07:54:12 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1033/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1033.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-12-09T07:54:12Z</dcterms:modified></item><item><title>超实用交际英语40句</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1030.entry</link><description>&lt;div&gt;    1) o! Is (Tom ) in ?&lt;br&gt;    2) Nice to meet you. I'm Bill Dillon.&lt;br&gt;    3) Nice day, isn't it?&lt;br&gt;    4) I'll take all of them.&lt;br&gt;    5) May I / Could I speak to …?&lt;br&gt;    6) Is that … (speaking)? Yes, it is&lt;br&gt;    7) How is everything going?&lt;br&gt;    8) Have a nice trip.&lt;br&gt;    9) This is … (speaking) .&lt;br&gt;    10) Looks like rain, doesn't it ?&lt;br&gt;    11) Shall I open the window for you ?&lt;br&gt;    12) Hold on (for a moment), please./ Just a moment, please. / Wait a moment, please.&lt;br&gt;    13) Who is that? / Can I ask who's calling?&lt;br&gt;    14) Can you tell me the way to the nearest bus stop?&lt;br&gt;    15) Hi ! I'm Judy Drew.&lt;br&gt;    16) Why don't you use a knife?&lt;br&gt;    17) I'm afraid he/she isn't here/ in right now.&lt;br&gt;    18) Can I take a message for you?&lt;br&gt;    19) Will you give him a message, please?&lt;br&gt;    20) -Does he /she have your number?&lt;br&gt;    v --Perhaps not. My number is….&lt;br&gt;    21) How about going for a walk?&lt;br&gt;    22) The line is busy. I'll try again later.&lt;br&gt;    23) Which is the way to the nearest post office?&lt;br&gt;    24) I've lost a case , I wonder if it has been found.&lt;br&gt;    25) May I use the telephone?&lt;br&gt;    26) I can't get through (to sb) . I'll try again later.&lt;br&gt;    27) Take your time , please.&lt;br&gt;    28) May I try it on ? &lt;br&gt;    29) I just call to say …&lt;br&gt;    30) Wrong number!/ I'm afraid you've dialed a wrong number.&lt;br&gt;    31) The line is bad./ It's not a good line.&lt;br&gt;    32) I want to have a look at… .&lt;br&gt;    33) How much is it?&lt;br&gt;    34) I can't decide which to buy.&lt;br&gt;    35) Can you make it cheaper?&lt;br&gt;    36) You are wanted on the phone.&lt;br&gt;    37) I wonder if I could park here.&lt;br&gt;    38) There is a call for you.&lt;br&gt;    39) Would you please not smoke here ?&lt;br&gt;    40) You're welcome.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e8%b6%85%e5%ae%9e%e7%94%a8%e4%ba%a4%e9%99%85%e8%8b%b1%e8%af%ad40%e5%8f%a5&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1030.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1030.entry</guid><pubDate>Wed, 26 Jul 2006 03:27:45 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1030/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1030.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-07-26T03:27:45Z</dcterms:modified></item><item><title>与合同写作有关的18个精彩句子(转)</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1029.entry</link><description>&lt;div&gt;  We’ll have the contract ready for signature. &lt;br&gt;    我们应准备好合同待签字。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We signed a contract for medicines. &lt;br&gt;    我们签订了一份药品合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import &amp;amp; Export Corporation. &lt;br&gt;    张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract. &lt;br&gt;    中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    It was because of you that we landed the contract. &lt;br&gt;    因为有了你，我们才签了那份合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We offered a much lower price, so they got the contract. &lt;br&gt;    由于我们报价低，他们和我们签了合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    Are we anywhere near a contract yet? &lt;br&gt;    我们可以（接近于）签合同了吗？ &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We sign a contract when we are acting as principals.(&amp;quot;principals&amp;quot; refers to the &amp;quot;seller&amp;quot; and the &amp;quot;buyer&amp;quot;) &lt;br&gt;    当我们作为货主时都要签订合同。（这里的“货主”指合同中的卖方和买方） &lt;br&gt;&lt;br&gt;    I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. &lt;br&gt;    我们知道我们（卖方）应该拟出一份合同，买方必须签署合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton. &lt;br&gt;    我们同时签两个合同，一是牛羊肉的销售（出口）合同，另一个是等额的棉花购买（进口）合同。&lt;br&gt;    We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. &lt;br&gt;    我们都想签合同，因此双方都要做些让步。 &lt;br&gt;   &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    We are here to discuss a new contract with you. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    Our current contract is about to expire, and we’ll need to discuss a new one. &lt;br&gt;  欧文们现有合同快要期满了，需要再谈一个新合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We can repeat the contract on the same terms. &lt;br&gt;    我们可以按同样条件再订一个合同。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. &lt;br&gt;    老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    We ought to clear up problems arising from the old contract. &lt;br&gt;   我们应该清理一下老合同中出现的问题。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    Do you always make out a contract for every deal? &lt;br&gt;    每笔交易都需要订一份合同吗？ &lt;br&gt;&lt;br&gt;    As per the contract, the construction of factory is now under way. &lt;br&gt;    根据合同规定，工厂的建设正在进行中。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;    Words and Phrases&lt;br&gt;&lt;br&gt;    contract 合同，订立合同 &lt;br&gt;    contractor 订约人，承包人 &lt;br&gt;    contractual 合同的，契约的 &lt;br&gt;    to make a contract 签订合同 &lt;br&gt;    to place a contract 订合同 &lt;br&gt;    to enter into a contract 订合同 &lt;br&gt;    to sign a contract 签合同 &lt;br&gt;    to draw up a contract 拟订合同 &lt;br&gt;    to draft a contract 起草合同 &lt;br&gt;    to get a contract 得到合同 &lt;br&gt;    to land a contract 得到（拥有）合同 &lt;br&gt;    to countersign a contract 会签合同 &lt;br&gt;    to repeat a contract 重复合同 &lt;br&gt;    an executory contract 尚待执行的合同 &lt;br&gt;    a nice fat contract 一个很有利的合同 &lt;br&gt;    originals of the contract 合同正本 &lt;br&gt;    copies of the contract 合同副本 &lt;br&gt;    a written contract 书面合同&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%8e%e5%90%88%e5%90%8c%e5%86%99%e4%bd%9c%e6%9c%89%e5%85%b3%e7%9a%8418%e4%b8%aa%e7%b2%be%e5%bd%a9%e5%8f%a5%e5%ad%90(%e8%bd%ac)&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1029.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1029.entry</guid><pubDate>Wed, 26 Jul 2006 03:23:18 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1029/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1029.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-07-26T03:23:18Z</dcterms:modified></item><item><title>...</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1026.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;font color="#c0c0c0"&gt;你是否会记住你曾经说过的话语呢? 是否会信守呢? 我却永远也忘不了你所说过的一切. 你的烦恼, 你的快乐.&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-4424539714634294118&amp;page=RSS%3a+...&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=wyyconnie.spaces.live.com&amp;amp;GT1=wyyconnie"&gt;</description><comments>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1026.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1026.entry</guid><pubDate>Tue, 25 Jul 2006 07:38:11 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://wyyconnie.spaces.live.com/blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1026/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1026.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2006-07-25T07:38:11Z</dcterms:modified></item><item><title>美语与英语在国际商务方面的差异(转)</title><link>http://wyyconnie.spaces.live.com/Blog/cns!C298E0925E9D5C9A!1021.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;strong&gt;单词拼法上的差异&lt;/strong&gt; &lt;br&gt;    美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种：一种是单词发生单变使得个别字母不相同，另一种是美语单词较为简化。前者如enquire（英）与inquire（美），这两个单词公第一个字母不相同，都是商品交易前，一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价，也叫询盘；“车胎”英国用tyre，美国用tire；；“睡衣”英语用pajamas，美语用pyjamas；“执照”“特许证”英语用licence，美语用license。这类单词仅一个字母不同，发音上有的相同，有的相似。 &lt;br&gt;    美语的单词一般比英语单词要简单。近年来，美语越来越趋向简化，充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语，大量词汇在英语里仍然保持原貌，而进入美语后，这些单词就逐渐变得简单起来，从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour（颜色），在美误里就拼成color，少了一个“u”字母；refrigerator（电冰箱）美语是fridge，美语比原词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。现将商务英语中比较常见的这类单词列举如下：&lt;br&gt;    英语 — 美语 &lt;br&gt;    catalogue—catalog 商品目录 &lt;br&gt;    woollen—woolen 羊毛 &lt;br&gt;    acknowledgement—acknowledgment 确认 &lt;br&gt;    cheque—check 支票 &lt;br&gt;    aerophane airplane—plane 飞机 &lt;br&gt;    honour—honor 荣誉 &lt;br&gt;    jewellery—jewelry 珠宝 &lt;br&gt;    storey—story 楼层 &lt;br&gt;    judgement—judgment 判断 &lt;br&gt;    kilogramme—kilogram 公斤 &lt;br&gt;    cigarette—cigaret 卷烟 &lt;br&gt;    programme—program 节目、程序 &lt;br&gt;    traveller's cheque—traveler's check 旅行支票 &lt;br&gt;    advertisement—ad 广告&lt;br&gt;    advertising agent—adagent 广告代理人 &lt;br&gt;    advertising rates etc—adrate etc 广告费 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    labour—labor 劳动 &lt;br&gt;    不过，也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点，比如“instalment”（分期付款），美语经常双写“1”，拼成“installment”，而英语只单写“1”；某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词，如“ad”（advertisement 的缩略形式）在英语里也被采用。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;用词差异&lt;/strong&gt; &lt;br&gt;    美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面： &lt;br&gt;    1．同一个词在英美语中表示不同概念。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    某些单词在美语和英语里有着不同的含义，表示不同的概念或事物，很容易造成误解。我们在商业交往中，必须小心谨慎，特别是在外贸洽谈、订货、发货方面，要注意辨别，以免因文字含义的不同而引起大错，造成损失。 &lt;br&gt;    我们知道，first floor 在英语时指二楼，而美语则指一楼，英语指一楼时要用ground floor。这是一般常识，而其它单词就可能容易混淆。“corn”在英语里指谷物、小麦，等于美语的“wheat”（小麦），美语的“corn”（玉米）等于英语的“maize”（玉米）；pants在美语里指“裤子”，相当于英语的trousers，而英语的pants却是“内裤”，相当于underpants; purse在英语里指的是妇女用的“小钱包”，而在美语里purse却是“手提包”、“旅行包”，相当于英语的handbag；美语的“钱包”是wallet，男女通用，英语里的wallet仅限于男人用，而且是皮革做的，女子的“钱包”purse可以用不同的材料制作；美语的“thread（棉纱）”等于英语的“cotton（缝纫用的棉纱）”。 &lt;br&gt;    2．同一概念在英美语中用不同词表达。&lt;br&gt;    这类词语两者之间的差异尤为明显，而且数量大。例如：“电梯”英语是lift，美语是elevator，“履历”、“简历”英语用C.V.（全称是Curriculum Vitae），美语用resume；“电影”英语用film，美语用movie；“展销会”、“博览会”英语常用fair，美语常用trade show；“有限责任公司”英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L'd，或Ld., 美语则使用Inc.(=Incorporated)，如： &lt;br&gt;    The British Tobacco co., Ltd.（英国烟草股份有限公司） &lt;br&gt;    The American Products co, Inc. （美国物产股份有限公司） &lt;br&gt;    美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样，我们通常说的公司“经理”，英语用manager，美语用Director；“总经理”英语是Managing-Director或Managing Director，美语则是Chief-Executive Officer；公司的“总裁”“董事长”英语用Chairman，美语多用President。最应值得注意的是，表达“寄信”“邮寄”之类的概念，英语用post，美语用mail。 &lt;br&gt;    英美国际商务英语常用词举例 &lt;br&gt;    英国英语—美国英语 &lt;br&gt;    air-route—air-line 航线 &lt;br&gt;    air-mail —air-post 航空信 &lt;br&gt;    after sales—customer service 售后服务 &lt;br&gt;    accounts—accounting 财会（部） &lt;br&gt;    dispatch—shipping 货物运输 &lt;br&gt;    flat—apartment 公寓 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    ill —sick 生病 &lt;br&gt;    goods—freight 货物 &lt;br&gt;    journey—trip 旅行&lt;br&gt;    luggage—baggage 行李&lt;br&gt;    motor—auto 汽车 &lt;br&gt;    postcode—zipcode 邮编 &lt;br&gt;    shares—stock 股票&lt;br&gt;    shops—stores 商店 &lt;br&gt;    stand—booth 货摊、售货台 &lt;br&gt;    taxi—cab 出租车 &lt;br&gt;    tender—bid （工程等）投标 &lt;br&gt;    underground—subway 地铁&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;习惯用语差异 &lt;br&gt;&lt;/strong&gt;    美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如，英国英语在虚拟式中往往要加should，而美语大都不用。表示“有”或“没有”的概念，英语用to have/haven't got，美语则用to have/don't have；“不得不”“必须”做什么，英语用to have got to do something，美语只须说to have to do something；“假期临时工”英语用holiday jobs，美语用summer/temporary jobs；“租用计算机”英语的表达是computer hire，美语用computer rental；“从某某学校毕业”，英美表达习惯也不同，“graduate”一词，在美语里可以用于任何种类的学校，如graduate from university/school等，而在英语里，graduate仅限于大学毕业，中学毕业要用leave；当谈到某家公司待遇低的时候，英语通常的表达是It was badly paid，而美语的表达则是It didn't pay very much；“我与老板相处得很好”英语的表达是I got ort very well with my boss，但美语则用got along代替句中的got on；“提高价格”英语用put up prices，美语用raise prices；“上计算机课”英语的表达是go on a computer course，美语则说take a computer course。 &lt;br&gt;    通电话时，英美两国也有不同的表达方式，如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员，不是对方要找的人，我们常说“请稍候”，英语的习惯表达是hold the line, please，美语通常用hold on；如果要求对方（如接线员）转给经理，英语的表达是Could you connect me with the manager？美语通常用介词“to”代替句中的介词“with”。 &lt;br&gt;    &lt;strong&gt;日期、数字表达方面的差异&lt;/strong&gt; &lt;br&gt;    在日期方面，美英的表达方式是有差别的。以日为先，月份为后，此为英国式，美国式则与此相反。如一九九六年三月二日的写法： &lt;br&gt;    2nd March, 1996（英） &lt;br&gt;    March 2, 1996（美）&lt;br&gt;    在美式的写法中，1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同，读法也不一样。如1987年4月20日，英式的写法是20th April, 1987，读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven；美式的表达是April 20, 1987，则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样，全部用数字表达日期时，英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98，而按照美国式应写成5/6/98；01.08.1998是英国式的1998年8月1日，按照美国的表达方式却是1998年1月8日，美国的1998年8月1日应写成08，01，1998。因此，全部使用数字来表示日期时，往往发生误解，在商务活动中必须谨慎使用。 &lt;br&gt;    表达百万以上的数字概念英美的差别甚大，如one billion英语指的是&amp;quot;万亿&amp;quot;&amp;quot;兆&amp;quot;，而美语则只&amp;quot;十亿&amp;quot;；one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆，在美语里却相当于英国英语的one billion，是&amp;quot;万亿&amp;quot;、&amp;quot;兆&amp;quot;。 &lt;br&gt;    在数字口头表达方面，两国也存在着差别。$175（175美元）英语读成a(one) hundred and seventy five dollars，美语读成one hundred seventy five dollars，常省略and；表达连续同样数字的号码时，英语习惯用double或triple，美语一般不这样用，如电话号码320112，英语读成three two zero, double one two，美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four，美语则读成nine nine nine two three four，不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式，如999读成three nines。 &lt;br&gt;    &lt;strong&gt;商务英语书信方面的差异&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;    商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国，常用Business writing，它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 &lt;br&gt;    英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异，比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般